"والبضائع في" - Translation from Arabic to English

    • and goods in
        
    • and cargo in
        
    • and goods at
        
    Severe restrictions on the movement of people and goods in the West Bank and Gaza have deeply affected commercial activities. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    This embargo must be lifted to allow the free movement of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع هذا الحظر للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    The idle time of vessels and cargo in ports must be reduced. UN ولا بد من تقليص مدة عطالة السفن والبضائع في الموانئ.
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    27. Restrictions on the free circulation of people and goods in some areas continue to be a matter of concern. UN ٢٧ - وما زالت القيود المفروضة على حرية حركة الناس والبضائع في بعض المناطق تشكل مسألة مثيرة للقلق.
    It was also striving to ease restrictions on the movement of people and goods in Judea and Samaria and had even permitted one million Palestinians to enter Israel during the most recent Ramadan holiday and throughout the summer. UN وهي تسعي إلى التخفيف من القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع في يهودا والسامرة، بل إنها سمحت لمليون فلسطيني بدخول إسرائيل خلال آخر عطلة لشهر رمضان وخلال فصل الصيف.
    63. Israel was also working to improve the movement of people and goods in the West Bank. UN 63- وأضاف الوفد أن إسرائيل تعمل أيضاً من أجل تحسين تنقل الأشخاص والبضائع في الضفة الغربية.
    Movement of persons and goods in the West Bank UN حركة الأفراد والبضائع في الضفة الغربية
    :: To implement all useful provisions for the restoration of peace, rule of law and the safety of persons and goods in conflict areas, particularly in Mali and northern Nigeria UN :: تنفيذ جميع الأحكام المناسبة لاستعادة السلام وسيادة القانون وسلامة الأشخاص والبضائع في مناطق النزاع، وبخاصة في مالي وشمال نيجيريا؛
    The main topics of that international conference were navigation and positioning of people and the movement of vehicles and goods in States of the European Union. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي تناولـه المؤتمر هو الملاحة وتحديد مواقع الأشخاص وحركة المرور والبضائع في دول الاتحاد الأوروبي.
    This agreement provides for a computerized exchange of information between the security bodies at that tripartite point, which is particularly sensitive because of the constant traffic of persons and goods in that section of the border. UN وينص هذا الاتفاق على استخدام الحاسوب في تبادل المعلومات بين هيئات اﻷمن في هذه النقطة الثلاثية، التي تتسم بحساسية خاصة بسبب الحركة المستمرة لﻷشخاص والبضائع في ذلك الجزء من الحدود.
    In addition, UNITA forces are still impeding the free movement of persons and goods in the areas under its control, and continues its hostile broadcasting of propaganda against the Government. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تزال قوات يونيتا تعوق حرية حركة اﻷشخاص والبضائع في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وتواصل بث برامجها الدعائية المعادية للحكومة.
    Freedom of movement of people and goods in the country UN حرية حركة الناس والبضائع في البلد
    The Council stressed the need to preserve the national unity and the territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on going to and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد المجلس على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية انتقال الأشخاص والبضائع في تلك الأراضي، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    The Council stressed the need to preserve the national unity and the territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on going to and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد المجلس على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية انتقال الأشخاص والبضائع في تلك الأرض، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    The Israeli Government has also undertaken to strangle the Palestinian economy and to flagrantly exploit the Palestinian market by imposing sieges and closures and by restricting the freedom of movement of persons and goods in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and between this territory and the outside world. UN وقامــت الحكومــة اﻹسرائيليــة بخنــق الاقتصـاد الفلسطيني واستمرار الاستغلال البشع للسوق الفلسطيني، حيث فرضت الحصار واﻹغلاق ومنعت حرية حركة اﻷفراد والبضائع في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وبين هــذه اﻷرض والعالم الخارجي.
    It also stressed the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد القرار أيضا على ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص والبضائع في هذه اﻷرض، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    For example, a reconfiguration of the fleet composition is proposed to take into consideration the planned increase in 2010/11 of the movement by road instead of air of passengers and cargo in the east. UN فمن المقترح، على سبيل المثال، إعادة تشكيل الأسطول الجوي لمراعاة الزيادة المقررة في الفترة 2010/2011 في عمليات نقل الركاب والبضائع في الشرق عن طريق البر لا عن طريق الجو.
    Customs and immigration officers jointly perform control of persons and goods at the only existing airport. UN ويتولى موظفو الجمارك والهجرة معا أعمال مراقبة الأشخاص والبضائع في المطار الوحيد القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more