That generates optimism and good prospects for tackling the challenges that are still to be resolved in the medium and long term. | UN | وذلك ينشئ تفاؤلا واحتمالات جيدة للتصدي للتحديات التي ينبغي حلها في الأجلين المتوسط والبعيد. |
The violation of these rights affects society's most disadvantaged groups in particular, but in the medium and long term affects society as a whole. | UN | وانتهاكها يضرُّ على وجه الخصوص بأشد شرائح المجتمع حرماناً، وإن كان يمس المجتمع برمَّته على المديين المتوسط والبعيد. |
We are convinced that that principle must be fundamental in determining the priorities and programmes of work of the Council in the near and long-term future. | UN | ونحن نؤمن بأن هذا المبدأ كاف لأن يكون أساسا لتحديد وأولويات وبرنامج عمل المجلس في الأجلين القريب والبعيد. |
Five major areas of human security were identified as medium-term and long-term economic goals: | UN | وحددت خمسة محاور أساسية للأمن البشري باعتبارها اتجاهات اقتصادية على المديين المتوسط والبعيد: |
In the medium to long term, plans will be developed to ensure the serviceability of the Mission's transport assets. | UN | وسيتم على المديين المتوسط والبعيد إعداد خطط تكفل فعالية أداء مركبات النقل التابعة للبعثة. |
Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. | UN | ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد. |
However, I must also underline the fact that these prospects will be impacted by how well we are able to deal with the challenges in the near and long term. | UN | غير أنن لا بد أن أؤكد كذلك أن هذه الآفاق سوف تتأثر بمدى قدرتنا على مواجهة التحديات في الأجلين القريب والبعيد. |
Their report made recommendations for immediate, medium term, and long term action. | UN | وتضمن تقرير الفريق توصيات للعمل في الأجل القريب، والمتوسط، والبعيد. |
By using strategic workforce planning, the Organization's needs will be identified in the short, medium and long term. | UN | وباستخدام التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، سيجري تحديد احتياجات المنظمة على المدى القصير والمتوسط والبعيد. |
But in our opinion, the more trustworthy a State is in the international arena, the more benefit this will bring such a State in the medium and long term. | UN | لكن، نعتقد أنه كلما حققت دولة ما مصداقية في المحافل الدولية، زادت مكاسبها على المديين المتوسط والبعيد. |
The activities of the Office will be aimed at helping to achieve national ownership and accountability, self-sustainability in the medium and long term and a strong component of capacity-building. | UN | وستهدف أنشطة المكتب إلى مساعدة البلاد على التحكم في زمام الأمور وبلوغ مستوى المحاسبة والاعتماد على الذات على المدى المتوسط والبعيد وتكوين عنصر قوي لبناء القدرات. |
Such cooperation would, in the medium and long term, benefit donor countries as well. | UN | وستستفيد البلدان المانحة أيضا من هذا التعاون، على المدى المتوسط والبعيد. |
Fiscal policy had both short- and long-term functions, including macroeconomic stabilization and enhancement of productive capacity. | UN | وللسياسات المالية وظائف على المديين القصير والبعيد ، تشمل تثبيت استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز القدرة الإنتاجية. |
This way of life can be detrimental to women's health, both in the immediate and long-term. | UN | وطريقة الحياة هذه يمكن أن تكون ضارة بصحة المرأة، في الأجلين القريب والبعيد. |
An empirical assessment is needed to determine the short-, medium- and long-term impacts of the food crisis on the poor and to identify solutions. | UN | ويلزم إجراء تقدير تجريبي لتحديد آثار أزمة الأغذية على الفقراء في المدى القصير والمتوسط والبعيد واقتراح حلول لذلك. |
In the medium to long term, it was imperative that more work should be done to bring together peacekeeping missions, other United Nations agencies, relevant bilateral partners and international financial institutions, to harmonize their actions. | UN | فلا بد إذن من بذل المزيد من الجهود في الأجلين المتوسط والبعيد من أجل جمع بعثات حفظ السلام وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين المعنيين والمؤسسات المالية الدولية حتى تنسق أعمالها. |
The unified structure of this new division is expected to enhance on-site inspection of licence holders in the medium to long term. | UN | ومن المتوقع أن يعزز الهيكل الموحد لهذه الشعبة الجديدة التفتيش على حملة الرخص في المواقع على اﻷمدين المتوسط والبعيد. |
Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. | UN | ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد. |
In order to have a positive effect and to better protect migrants, migration policies should be designed for the medium and long terms. | UN | ولكي تكون سياسة الهجرة مفيدة وتضمن حماية أفضل للعمال المهاجرين، فإنها يجب أن تقوم على أساس الأجلين المتوسط والبعيد. |
Space science is a discipline exploring near and distant space, the solar system and the Earth's interaction with outer space. | UN | وعلوم الفضاء هي من التخصصات المعنية باستكشاف الفضاء القريب والبعيد والنظام الشمسي وتفاعلات الأرض مع الفضاء الخارجي. |
The period under review was also a time of significant transition for UNRWA, with developments in a number of areas that would have ramifications for Agency operations in the short and longer term. | UN | وكانت الفترة المستعرضة أيضا مرحلة انتقالية بارزة لﻷونروا، ترافقت مع تطورات في عدد من المجالات التي ستترك بصماتها على عمليات الوكالة للمديين القريب والبعيد. |
Those who do not fear the repercussions of their own unilateral acts will face recurring conflicts in both the short and the long term. | UN | والذين لا يخشون عواقب أعمالهم الانفرادية سيواجهون بتجدد الصراعات في المديين القريب والبعيد. |
As such, they risk undermining the protection of life in the immediate and longer terms. | UN | وهي على هذا النحو تنطوي على خطر تقويض حماية الحياة في الأجلين القريب والبعيد. |
When you take part in the imperial examinations, everyone far and near will come to congratulate you. | Open Subtitles | عندما تشارك في الإمتحانات الإمبراطورية الجميع ، القريب والبعيد سوف يأتي لتهنئتك |
For some, the promise of assistance from near and far never materialized. | UN | وبالنسبة للبعض، لم يتحقق الوعد بالمساعدة من القريب والبعيد. |