Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase, up to 62 per cent of total delivery, compared with 51 per cent in 2012. | UN | واستمرت الزيادة في معدلات الإنجاز في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتضررة من النزاعات، لتصل إلى 62 في المائة من مجموع الإنجاز، مقارنة بـ 51 في المائة في عام 2012. |
Countries emerging from conflict and countries affected by natural disasters faced challenges in reconstructing transport infrastructure systems and required particular support in that regard. | UN | وتواجه البلدان الخارجة من النزاع والبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية تحديات في إعادة بناء الهياكل الأساسية لنظم النقل تحتاج إلى دعم خاص في هذا الصدد. |
Those delegations also felt the need to better distinguish between conflict-affected countries/complex emergencies and countries affected by natural disaster. | UN | وشعرت تلك الوفود بالحاجة إلى تحسين التمييز بين البلدان المتضررة من الصراعات حالات الطوارئ المعقدة والبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية. |
19.1 The overall orientation of the programme is to foster comprehensive, equitable, integrated and sustainable development through effective economic and social cooperation in the region, and to maintain and strengthen economic relations between the member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and with other countries, paying special consideration to least developed and conflict-stricken countries. | UN | 19-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية الشاملة والعادلة والمتكاملة والمستدامة عن طريق التعاون الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة، وفي المحافظة على العلاقات الاقتصادية وتعزيزها بين البلدان الأعضاء في اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا) ومع بقية بلدان العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان المتضررة من النزاعات. |
The workshop promoted exchanges and cooperation between donor countries and mine-affected countries. | UN | وشجعت الحلقة التبادلات والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة من الألغام. |
Work in countries such as Afghanistan and those affected by the tsunami helped account for the relatively high share of expenditures in the Asia and the Pacific region. | UN | ويرجع ارتفاع نصيب منطقة آسيا والمحيط الهادئ من النفقات إلى العمل الذي تم في بلدان مثل أفغانستان والبلدان المتضررة من أمواج تسونامي. |
They encouraged UNOPS to continue increasing its work in LDCs and conflict-affected countries and to strengthen gender impact analysis, environmental safeguards, and a rights-based perspective in project management. | UN | وشجّعت مكتب خدمات المشاريع على مواصلة توسيع الأعمال التي يقوم بها في أقل البلدان نمواً والبلدان المتضررة من جرّاء النزاعات مع دعم تحليله للأثر الجنساني والضمانات البيئية واتبّاع منظور يقوم على أساس الحقوق في إدارة المشاريع. |
Those two decisions were, however, just two landmarks on the long road to the progressive and harmonious realization of sustainable development in areas and countries affected by desertification and the effects of drought. | UN | وما هذان القراران إلا معلمين على طريق طويل يصل بنا إلى التنفيذ التدريجي والمتناسق للتنمية المستدامة في المناطق والبلدان المتضررة من التصحر ومن آثار الجفاف. |
Challenges are most severe in the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States, countries that are vulnerable to natural hazards and countries affected by conflicts. | UN | وتزداد شدة التحديات في أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الضعيفة حيال الأخطار الطبيعية والبلدان المتضررة من الصراعات. |
The admixture of cases and countries affected by the misdeeds of the agents of the Democratic People's Republic of Korea can be seen in the following appraisal: | UN | ويمكن الاطلاع على مجموعة الحالات والبلدان المتضررة من الأفعال الآثمة لعملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التقييم التالي: |
Before I adjourn the meeting, I should like once again, on behalf of the General Assembly, to convey our most sincere condolences to the peoples and countries affected by this earthquake and tsunami of unprecedented proportions. | UN | قبل أن أرفع الجلسة، أود مرة أخرى، باسم الجمعية العامة، أن أنقل تعازينا الخالصة إلى الشعوب والبلدان المتضررة من الزلزال وأمواج سونامي التي لم يسبق لها نظير. |
Regular contacts between BONUCA and countries affected by cross-border insecurity with a view to strengthening cooperation and addressing the threat posed by armed groups and other individuals illegally engaged in the blocking of roads | UN | :: إجراء اتصالات منتظمة بين المكتب والبلدان المتضررة من مظاهر انعدام الأمن عبر الحدود بهدف تعزيز التعاون والتصدي للخطر الذي تشكله الجماعات المسلحة والأفراد الآخرين الذين دأبوا على قطع الطرق بصورة غير قانونية |
Regular contacts between BONUCA and countries affected by cross-border insecurity with a view to strengthening cooperation and addressing the threat posed by armed groups and other individuals illegally engaged in the blocking of roads | UN | :: إجراء اتصالات منتظمة بين مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المتضررة من انعدام الأمن عبر الحدود، بغية تعزيز التعاون والتصدي للخطر الذي تشكله الجماعات المسلحة وسائر الأفراد الضالعين في قطع الطرق بصورة غير قانونية |
As of October 2014, about 90 per cent of the total EPF allocation -- $64 million -- was being used to support the humanitarian response to Level 3 emergencies and included the " no regrets " allocations to the Central African Republic, Iraq, South Sudan and countries affected by the Ebola crisis. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، كان يجري استخدام نحو 90 في المائة من إجمالي مخصصات الصندوق - 64 مليون دولار - لدعم الاستجابة الإنسانية لحالات الطوارئ من المستوى الثالث، بما في ذلك مخصصات " عدم الندم " لجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والعراق والبلدان المتضررة من أزمة الإيبولا. |
They also highlighted the need to redouble information-sharing and cross-border cooperation among UNOCA, United Nations peacekeeping missions, regional and subregional organizations and countries affected by the Lord's Resistance Army (LRA) in order to end residual threats from LRA. | UN | وسلطوا الضوء أيضا على ضرورة مضاعفة جهود تبادل المعلومات والتعاون عبر الحدود فيما بين المكتب وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والبلدان المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بهدف وضع حد لما تبقّى من تهديدات ناجمة عنه. |
19.1 The overall orientation of the programme is to foster comprehensive, equitable, integrated and sustainable development through effective economic and social cooperation in the region, and to maintain and strengthen economic relations between the member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and with other countries, paying special consideration to least developed and conflict-stricken countries. | UN | 19-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية الشاملة والعادلة والمتكاملة والمستدامة عن طريق التعاون الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة، وفي المحافظة على العلاقات الاقتصادية وتعزيزها بين البلدان الأعضاء في اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا) ومع بقية بلدان العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان المتضررة من النزاعات. |
22.1 The overall orientation of the programme is to foster comprehensive, equitable, integrated and sustainable development through effective economic and social cooperation in the region, and to maintain and strengthen economic relations between the member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and with other countries, paying special consideration to least developed and conflict-stricken countries. | UN | 22-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية الشاملة والعادلة والمتكاملة والمستدامة عن طريق التعاون الاقتصادي والاجتماعي الفعال في المنطقة، وفي المحافظة على العلاقات الاقتصادية وتعزيزها بين البلدان الأعضاء في اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا) ومع بقية بلدان العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً والبلدان المتضررة من النزاعات. |
19.1 The overall orientation of the programme is to foster comprehensive, equitable, integrated and sustainable development through effective economic and social policies and enhanced cooperation among the member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and with other countries, giving special consideration to the least developed and conflict-stricken countries. | UN | 19-1 يهدف البرنامج عموما إلى تعزيز التنمية الشاملة والعادلة والمتكاملة والمستدامة عن طريق اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية فعالة، وتعزيز التعاون بين البلدان الأعضاء في اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا) ومع بقية بلدان العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان المتضررة من النزاعات. |
The workshop promoted exchanges and cooperation between donor States and mine-affected countries. | UN | وقد عززت حلقة العمل تبادل المعلومات والتعاون بين الدول المانحة والبلدان المتضررة من الألغام. |
:: Delays in the disbursement of VTF funds have been repeatedly cited as a cause of concern among implementing partners, NGOs and donors, and mine-affected countries. | UN | :: فقد أشير مراراً إلى حالات التأخير في صرف أموال الصندوق الاستئماني باعتبارها من دواعي القلق بين صفوف الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، والبلدان المتضررة من الألغام. |
For instance, the Khalifa bin Zayed Al Nahyan Foundation, founded in 2007 by our Head of State, His Highness Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan, provides relief and development assistance to developing countries and those affected by natural disasters and armed conflicts. It also finances development projects, including health and social centres, in more than 35 countries in Asia, Africa and Europe. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم مؤسسة خليفة بن زايد آل نهيان التي أسسها صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس الدولة في عام 2007 بتقديم المساعدات الإغائية والتنموية للبلدان النامية والبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة وتمويل مشاريع تنموية في أكثر من 35 دولة في أوروبا وآسيا وأفريقيا، منها المراكز الصحية والاجتماعية. |
They encouraged UNOPS to continue increasing its work in LDCs and conflict-affected countries and to strengthengender impact analysis, environmental safeguards, and a rights-based perspective in project management. | UN | وشجّعت مكتب خدمات المشاريع على مواصلة توسيع الأعمال التي يقوم بها في أقل البلدان نمواً والبلدان المتضررة من جرّاء النزاعات مع دعم تحليله للأثر الجنساني والضمانات البيئية واتبّاع منظور يقوم على أساس الحقوق في إدارة المشاريع. |
On this last issue, there was a general consensus that UNOCA could play a very important role in facilitating cooperation between the various United Nations entities present in the region, the African Union and LRA-affected countries in order to counter the threat from LRA. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، كان هناك توافق عام في الآراء على أن مكتب الأمم المتحدة يمكن أن يلعب دورا هاما جدا في تيسير التعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة والاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل مواجهة التهديد الذي يشكله ذلك الجيش. |