"والبلدان النامية التي" - Translation from Arabic to English

    • and developing countries
        
    • and those developing countries which
        
    • those developing countries that
        
    • developing countries with
        
    • and in developing countries
        
    • and by developing countries
        
    The donor community will have to accelerate the MDG process by forging a broader partnership with non-governmental actors and developing countries, which hold the primary responsibility for their own development. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يسرِّع عملية الأهداف الإنمائية للألفية بخلق شراكات أوسع مع المنظمات غير الحكومية والبلدان النامية التي تؤول إليها المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها الذاتية.
    Members of the Council include United Nations organizations, bilateral development agencies and developing countries with responsibilities in these areas. UN ويشمل أعضاء المجلس مؤسسات اﻷمم المتحدة، والوكالات الانمائية الثنائية والبلدان النامية التي تضطلع بمسؤوليات في هذه المجالات.
    He strongly encouraged trading partners, including emerging economies and developing countries in a position to do so, to maintain market access benefits for a well-defined period after graduation. UN وشجع بقوة الشركاء التجاريين، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية التي يمكنها القيام بذلك، على الحفاظ على فوائد الوصول إلى الأسواق لفترة محددة جيدا بعد الخروج.
    These training courses have improved the coordination between COSPAS-SARSAT member States and those developing countries which avail themselves of the distress alert information provided by COSPAS-SARSAT. UN وقد عزّزت هذه الدورات التدريـبية التنسيق القائم بين الدول الأعضاء في نظام كوسباس-سارسات والبلدان النامية التي تستفيد من معلومات الإنذار بالخطر التي يتيحها نظام كوسباس-سارسات.
    Within this overall pattern of new financing arrangements, there is a growing gulf between those developing countries that are credit-worthy, and thus can access the private capital markets, and those that rely primarily on loans and grants from official sources for external finance. UN وفي إطار هذا النمط العام لترتيبات التمويل الجديدة، توجد فجوة متزايدة الاتساع بين البلدان النامية التي تتمتع بجدارة ائتمانية، وبالتالي يمكنها الوصول إلى أسواق رأس المال الخاص، والبلدان النامية التي تعتمد أساسا على القروض والمنح من المصادر الرسمية ﻷغراض التمويل الخارجي.
    developing countries with a relatively large organic sector and a standards and certification structure in place, can negotiate equivalency agreements with other countries. UN والبلدان النامية التي لها قطاع عضوي كبير نسبيا وهيكل للمعايير والترخيص يمكنها التفاوض على إبرام اتفاقات معادلة مع غيرها من البلدان.
    (ii) Assist LDCs to increase utilization of duty-free and quota-free market access granted for their products in the developed countries and in developing countries declaring themselves in a position to do so, in line with the WTO Hong Kong Ministerial Declaration; UN ' 2` مساعدة أقل البلدان نموا في زيادة الاستفادة من وصول منتجاتها معفاة من الرسوم ومن الحصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن قدرتها على ذلك، تماشياً مع إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    This results in substantial losses in government revenue in developed and developing countries, which continue to face deepening financing gaps. UN وينجم عن ذلك خسائر كبيرة في الإيرادات الحكومية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي ما زالت تواجه فجوات مالية متزايدة العمق.
    The draft law would build on existing experience in both developed and developing countries where equal opportunity laws have been issued and implemented. UN وسيستند مشروع القانون إلى التجارب القائمة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي أُصدرت فيها قوانين تكافؤ الفرص ونُفذت.
    The article only applies to developed countries and developing countries which are net food exporters of the specific product under restriction. UN ولا تنطبق المادة إلا على البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية والتي تُصدِّر المنتجات المحددة الخاضعة للقيود.
    Developed countries, and developing countries in a position to do so, should provide duty- and quota-free market access for all least developed country products without any restrictions. UN وقال إنه ينبغي للبلدان متقدمة النمو والبلدان النامية التي هي في موقف يسمح لها بأن توفّر لسلع أقل البلدان نمواً فرصة الدخول إلى أسواقها بدون قيود وبدون رسوم جمركية وحصص أن تفعل ذلك.
    As member States are aware, extensive consultations have been conducted with a selected number of member States from developed countries and developing countries that are in a position to contribute. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    The Framework encourages developed countries, and developing countries in a position to do so, to provide duty-free and quota-free market access to LDC products. UN ويشجع الإطار البلدان المتقدمة، والبلدان النامية التي يسعها القيام بذلك، على أن تتيح نفاذ منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم والحصص.
    This is critical in view of the widening trust deficit between the developed and developing countries, which has emerged as a major impediment to a stable economic order and critical challenge to the UN today. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية حاسمة في ضوء اتساع فجوة عدم الثقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي نشأت كعقبة رئيسية أمام إقامة نظام اقتصادي مستقر وتحديا حاسما في وجه الأمم المتحدة اليوم.
    Indeed, the experience of many developed and developing countries that have succeeded in developing e-commerce and ICT demonstrates the key role played by government policies and strategies established and implemented at different levels of society. UN وبالفعل، تُبرز تجربة العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي نجحت في تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدور الأساسي الذي أدته السياسات والاستراتيجيات الحكومية التي استُحدثت ونُفِّذت على مختلف أصعدة المجتمع.
    As part of the partnership between developed and developing countries that produced the Monterrey Consensus, much greater efforts should be made to develop policies that are consistent with the dual goals of domestic and global stability. UN وفي إطار الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي أنتجت توافق آراء مونتيري، رئي أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لوضع سياسات تتماشى مع الهدف المزدوج المتمثل في تحقيق الاستقرار الداخلي والعالمي.
    38. The experience of developed countries and those developing countries which have achieved sustained economic growth in recent years suggests that science and technology policy-making capability and ongoing dialogue between government and the private sector are important components in the development and expansion of an internationally competitive enterprise sector. UN ٨٣- ويستخلص من خبرة البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي حققت نمواً اقتصادياً مستداماً في السنوات اﻷخيرة أن القدرة على وضع سياسات في مجال العلم والتكنولوجيا استمرار الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص عنصران مهمان في تطوير وتوسيع قطاع للمشاريع يكون قادراً على المنافسة الدولية.
    45. The experience of developed countries and those developing countries which have achieved sustained economic growth in recent years suggests that science and technology policy-making capability and ongoing dialogue between government and the private sector are important components in the development and expansion of an internationally competitive enterprise sector. UN ٥٤- ويستخلص من خبرة البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي حققت نمواً اقتصادياً مستداماً في السنوات اﻷخيرة أن القدرة على وضع سياسات في مجال العلم والتكنولوجيا واستمرار الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص عنصران مهمان في تطوير وتوسيع قطاع للمشاريع يكون قادراً على المنافسة الدولية.
    There must be systemic efforts, including by developed countries and those developing countries that were leading the South's trade and investment dynamism, to replicate successful experiences in countries that were lagging behind, especially in African countries, LDCs and small island developing States. UN ويجب بذل جهود منهجية، بما فيها جهود من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تقود الدينامية التجارية والاستثمارية للجنوب، من أجل تكرار التجارب الناجحة في البلدان المتخلفة، ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There must be systemic efforts, including by developed countries and those developing countries that were leading the South's trade and investment dynamism, to replicate successful experiences in countries that were lagging behind, especially in African countries, LDCs and small island developing States. UN ويجب بذل جهود منهجية، بما فيها جهود من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تقود الدينامية التجارية والاستثمارية للجنوب، من أجل تكرار التجارب الناجحة في البلدان المتخلفة، ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (ii) Assist LDCs to increase utilization of duty-free and quota-free market access granted for their products in the developed countries and in developing countries declaring themselves in a position to do so, in line with the WTO Hong Kong Ministerial Declaration; UN `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في زيادة الاستفادة من وصول منتجاتها معفاةً من الرسوم ومن الحصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن قدرتها على ذلك، تماشياً مع إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    In this respect, LDCs have called for the provision of bound duty-free and quota-free treatment by developed countries to all products of LDCs, and by developing countries in a position to do so. UN وبهذا الخصوص، دعت أقل البلدان نمواً إلى توفير معاملة موحدة معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع منتجات أقل البلدان نمواً من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي في وضع يسمح لها بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more