"والبناء عليها" - Translation from Arabic to English

    • and build on
        
    • and built upon
        
    • and build upon
        
    • and building on
        
    • building upon
        
    • and draw upon them
        
    • and to build upon them
        
    The world needs to foster a new generation of leaders that, from Government and civil society, will work to actively sustain and build on democratic gains. UN ويتعين على العالم أن يرعى جيلا جديدا من القادة يعمل، في صفوف الحكومات والمجتمع المدني، على تعزيز المكتسبات الديمقراطية والبناء عليها بشكل نشط.
    The EU had every confidence in Mr. Yumkella's ability to consolidate and build on the reforms of recent years. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثق بقدرة السيد يومكيلا على تعزيز الإصلاحات التي جرت في السنوات الأخيرة والبناء عليها.
    This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. UN إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Those gains can be consolidated and built upon by retaining the neutrality and non-political character of humanitarian assistance. UN ويمكن توطيد تلك المكاسب والبناء عليها بالحفاظ على الحياد والطابع غير السياسي للمساعدة الإنسانية.
    Implement and build upon existing frameworks and achievements UN تنفيذ الأطر والإنجازات الحالية والبناء عليها
    Ninth, the European Union has always argued for maintaining and building on the strengths of the Commission on Human Rights. UN تاسعا، ظل الاتحاد الأوروبي يدعو دائما إلى الحفاظ على جوانب قوة لجنة حقوق الإنسان والبناء عليها.
    (i) Seizing the opportunities of the present, preserving and building upon the achievements of the past in the field of disarmament and setting the future course of action in order to strengthen international peace and security; UN `١` اغتنام الفرص الحالية، والحفاظ على إنجازات الماضي في ميدان نزع السلاح والبناء عليها وتحديد سير اﻷعمال في المستقبل بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين؛
    Reform must not be retrogressive. It must continue to enhance and build on those gains we have made over the years. UN واﻹصلاح يجب ألا يسير بنا القهقرى بل لا بد له أن يواصل تعزيز تلك المكاسب التي أحـــرزناها على مدى السنين والبناء عليها.
    The documents contain specific recommendations intended to preserve and build on previous achievements in the democratization process; these can provide the international community and the United Nations with an integrated frame of reference that will be useful in providing support to new or restored democracies. UN والوثائق تتضمن توصيات محددة ترمي الى الحفاظ على الانجازات السابقة والبناء عليها في عملية اضفاء الطابع الديمقراطي. ومن شأن هذه الوثائق أن توفر للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اطارا متكاملا من المرجعية يكون مفيدا في توفير الدعم للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    In order to ensure the space for political progress, effort clearly must be made to consolidate and build on security gains, create a functioning justice system and to uphold the rule of law. UN من أجل ضمان إتاحة المجال لإحراز تقدم سياسي، يجب بوضوح بذل جهد لتوطيد المكاسب الأمنية والبناء عليها وإنشاء نظام فعال لإقامة العدل ودعم سيادة القانون.
    In due course we will need to review and assess, including through input of United Nations peacekeeping partners, this nascent capacity and how we can reinforce and build on it. UN وسنحتاج في الوقت المناسب إلى إجراء استعراض وتقييم، بما في ذلك عن طريق مساهمة شركاء الأمم المتحدة في حفظ السلام، لهذه القدرة الوليدة، وكيف يمكننا تعزيزها والبناء عليها.
    It is important that this process be consolidated and built upon. UN ومن المهم تعزيز هذه العملية والبناء عليها.
    In this regard, best practices and lessons learned by countries and communities that have already implemented ICT programmes need to be drawn from and built upon. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاقتباس من أفضل الممارسات والدروس المستفادة لدى البلدان والمجتمعات التي نفذت بالفعل برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصال والبناء عليها.
    In this regard, best practices and lessons learned by countries and communities that have already implemented ICT programmes need to be drawn from and built upon. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاقتباس من أفضل الممارسات والدروس المستفادة لدى البلدان والمجتمعات التي نفذت بالفعل برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصال والبناء عليها.
    As such, it is vital to develop and build upon existing regional approaches to addressing security, governance and humanitarian challenges that are transnational in nature. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان تطوير النهج الإقليمية القائمة والبناء عليها في التصدي للتحديات الأمنية والحكومية والإنسانية التي هي تحديات عابرة للحدود بطبيعتها.
    It also requested the Executive Secretary to consult with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention and the Strategic Approach to International Chemicals Management, to explore ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع أمانات اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي لاستكشاف سبل الاستفادة بفعالية أكبر من المصادر القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والبناء عليها.
    The second provides an account of the organization's efforts to consolidate and build upon those initiatives through the introduction of a formal evaluation policy statement. UN ويقدم الجزء الثاني سرداً لجهود المنظمة الرامية إلى توطيد تلك المبادرات والبناء عليها من خلال إصدار بيان رسمي بشأن سياسة التقييم.
    This must be done by exploring and building on the synergy of various United Nations entities. UN الأمر الذي يجب أن يتحقق عن طريق استكشاف أوجه التآزر بين مختلف كيانات الأمم المتحدة والبناء عليها.
    8. The Special Rapporteur intends to ensure the continuity of the work of her predecessors, maintaining and building on their activities and accomplishments. UN 8 - تعتزم المقررة الخاصة كفالة استمرارية عمل المقررين الخاصين السابقين، والحفاظ على أنشطتهم وإنجازاتهم والبناء عليها.
    Enhanced accountability, integrity and transparency of partnership efforts by linking and building on existing accountability, integrity and transparency systems across the United Nations system UN تعزيز المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة عن طريق الربط بين نظم المساءلة والنزاهة والشفافية القائمة على صعيد الأمم المتحدة بأسرها والبناء عليها
    (i) Seizing the opportunities of the present, preserving and building upon the achievements of the past in the field of disarmament and setting the future course of action in order to strengthen international peace and security; UN `١` اغتنام الفرص الحالية، والحفاظ على إنجازات الماضي في ميدان نزع السلاح والبناء عليها وتحديد سير اﻷعمال في المستقبل بغية تعزيز السلام واﻷمن الدوليين؛
    There was also a clear need for a comprehensive, transparent and open database of microgravity studies in the life and physical sciences carried out in the past, in order to learn from and draw upon them for future research. UN وهناك أيضاً حاجة واضحة إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة وشفافة ومفتوحة لدراسات الجاذبية الصغرى التي سبق أن أُجريت في علوم الحياة والعلوم الفيزيائية، وذلك من أجل التعلُّم منها والبناء عليها في إجراء البحوث في المستقبل.
    To that end, we have to be able to improve the early warning systems and monitoring mechanisms already in place and to build upon them where needed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين أن نكون قادرين على تحسين نظم الإنذار المبكر وآليات الرصد القائمة بالفعل والبناء عليها عند الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more