"والبنك الدولي أن" - Translation from Arabic to English

    • World Bank to
        
    • World Bank should
        
    • World Bank would
        
    • World Bank must
        
    • and the World Bank
        
    Solomon Islands calls on the International Monetary Fund and the World Bank to further explore that proposal. UN وتناشد جزر سليمان صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يستكشفا هذا الاقتراح.
    It also requested the International Monetary Fund and the World Bank to abandon policies that negatively impacted the right to food. UN وقد طلب المشروع كذلك إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يتخليا عن السياسات التي تؤثر بشكل سلبي على الحق في الغذاء.
    In order for IMF and the World Bank to become more democratic, they should increase the voice and participation of the developing countries in international economic decision-making. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يعملا على زيادة صوت البلدان النامية ومشاركتها في صنع القرار الاقتصادي الدولي لكي يصبحا أكثر ديمقراطية.
    IMF and the World Bank should attach greater importance to gender parity in their projects. UN كما ينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يوليا مزيدا من اﻷهمية إلى المساواة بين الجنسين في مشاريعهما.
    The consultation process between the United Nations and World Bank would help to clarify the issues. UN ومن شأن المشاورات الجارية بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن تساعد في توضيح هذه المسائل.
    The Global Fund and the World Bank to complete rapid evaluation of areas of overlap, comparative advantages and complementarities by September 2005 Global Fund Replenishment Conference. UN * على الصندوق العالمي والبنك الدولي أن يكملا التقييم السريع لمجالات التداخل والمزايا النسبية وجوانب التكامل بحلول مؤتمر تجديد موارد الصندوق العالمي في أيلول/سبتمبر 2005.
    167. The Working Group decided to invite UNDP and the World Bank to present their new policy guidelines on indigenous peoples at its twentieth session so that indigenous peoples and communities could be better informed of initiatives in this area. UN 167- وقرر الفريق العامل أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي أن يقدما إلى دورته العشرين المبادئ التوجيهية التي وضعاها بشأن السياسات العامة الجديدة الخاصة بالشعوب الأصلية لكي تطّلع الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية على نحو أفضل على المبادرات المتخذة في هذا المجال.
    Furthermore, it calls upon the IMF and the World Bank to pay attention to the protection of the right to food in drawing up lending policies, credit and structural adjustment programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يوليا الحق في الغذاء اهتماما عند وضع سياسات الإقراض وبرامج الائتمان والتكيف الهيكلي(143).
    Acknowledging the large burden of disease, which poses a barrier to accelerated development in Africa, the African Union Ministers of Health requested UNICEF, WHO and the World Bank to develop an Africa Health Strategy for the strengthening of health systems through improved resources, policies and management. UN 18 - وإدراكا للعبء الضخم الذي يمثله المرض، الذي يشكل عقبة في طريق تعجيل التنمية في أفريقيا، طلب وزراء الصحة في الاتحاد الأفريقي من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي أن تضع استراتيجية صحية لأفريقيا لتقوية النظم الصحية من خلال تحسين الموارد والسياسات والإدارة.
    Call for special consideration to be given by international financial institutions (e.g. the IMF and World Bank) to the possible short-term financial difficulties that LDCs and NFIDCs may face in financing normal levels of commercial imports as a result of the Uruguay Round. UN :: الطلب من المؤسسات المالية الدولية (مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي) أن تولي اهتماما خاصا للصعوبات المالية القصيرة الأجل التي قد تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، في تمويل المستويات العادية من الواردات التجارية نتيجة جولة أوروغواي.
    To encourage and assist eligible countries in taking the steps necessary to complete the HIPC process, our finance ministers asked IMF and the World Bank to identify, by their next annual meetings, the specific impediments in each country and the steps that need to be taken to tackle them; UN - طلب وزراء مالية بلداننا إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يحددا، إلى أن تعقد جمعيتهما السنوية، الحواجز المعينة التي تواجَه في كل بلد وكذا التدابير التي يجب اتخاذها لتخطيها، وذلك بغية تشجيع ومساعدة البلدان المؤهلة على اتخاذ التدابير اللازمة من أجل استكمال عملية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Calls upon States, the International Monetary Fund and the World Bank to continue to cooperate closely to ensure that additional resources made available through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other new initiatives are absorbed in the recipient countries without affecting the ongoing programmes; UN 15- تهيب بالدول وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تعاونها الوثيق من أجل ضمان استيعاب الموارد الإضافية المتاحة من خلال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وغيرها من المبادرات الجديدة في البلدان المستفيدة دون أن يكون لذلك تأثير في البرامج الجارية؛
    22. Calls upon States, the International Monetary Fund and the World Bank to continue to cooperate closely to ensure that additional resources made available through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other new initiatives are absorbed in the recipient countries without affecting ongoing programmes; UN 22- يهيب بالدول وبصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تعاونها الوثيق من أجل ضمان استيعاب الموارد الإضافية المتاحة بفضل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وغير ذلك من المبادرات الجديدة في البلدان المستفيدة، دون أن يكون لذلك تأثير على البرامج الجارية؛
    21. Calls upon States, the International Monetary Fund and the World Bank to continue to cooperate closely to ensure that additional resources made available through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other new initiatives are absorbed in the recipient countries without affecting ongoing programmes; UN 21- يهيب بالدول وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تعاونها الوثيق من أجل ضمان استيعاب الموارد الإضافية المتاحة من خلال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وغيرها من المبادرات الجديدة في البلدان المستفيدة دون أن يكون لذلك تأثير على البرامج الجارية؛
    UNAIDS Secretariat, the Global Fund, and the World Bank to jointly report progress in responding to requests from countries to clarify the relationship between the single national AIDS coordinating authority and the Country Coordinating Mechanism to the June 2006 PCB. UN * على أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي والبنك الدولي أن يقدموا تقريرا مشتركا عن التقدم المحرز، استجابة لطلبات من البلدان، بغرض توضيح العلاقة بين السلطة الوطنية الوحيدة للتنسيق بشأن الإيدز وبين آلية التنسيق القطرية إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006.
    17. Calls upon States, the International Monetary Fund and the World Bank to continue to cooperate closely to ensure that additional resources made available through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other new initiatives are absorbed in the recipient countries without affecting the ongoing programmes; UN 17- تهيب بالدول وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تعاونها الوثيق من أجل ضمان استيعاب الموارد الإضافية المتاحة من خلال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وغيرها من المبادرات الجديدة في البلدان المستفيدة دون أن يكون لذلك تأثير في البرامج الجارية؛
    Institutions such as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should further improve their processes to take into account the critical needs and peculiar circumstances of developing countries. UN ويجدر بالمؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تحسين عملياتها لمراعاة الاحتياجات البالغة والظروف الخاصة للبلدان النامية.
    WHO, UNICEF, UNFPA and the World Bank should work within existing frameworks to improve awareness at the country level regarding the importance of tobacco-free communities. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي أن تعمل ضمن الأطر القائمة لتحسين الوعي على الصعيد القطري إزاء أهمية خلو المجتمعات المحلية من التبغ.
    The consultation process between the United Nations and World Bank would help to clarify the issues. UN ومن شأن عملية التشاور بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن تساعد في توضيح المسائل.
    In that regard, strengthened cooperation between developed and developing countries and increased collaboration with the United Nations, WTO, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank would be crucial in achieving the goals that had been set at the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences. UN وفي هذا الصدد، فإن من شأن تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وزيادة التعاون مع الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يكونا عاملين حاسمين في تحقيق الأهداف التي أعلنتها مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    The International Monetary Fund (IMF) and the World Bank must introduce operational reforms to reflect the objectives of Agenda 21 so that they could better serve the needs of the developing countries, especially the poor countries. UN كما يتعين على صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يتقدما بإصلاحات عملية تتجلى فيها أهداف جدول أعمال القرن ٢١ بحيث يمكنها خدمة حاجات البلدان النامية بشكل أفضل، وبخاصة البلدان الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more