Efforts to eliminate violence must include men and women and boys and girls alike. | UN | واختتم قائلاً إنه يجب أن تشمل الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الرجال والنساء والبنين والبنات على حدٍ سواء. |
Gender roles reflect the long-standing assumptions that a society holds about men, women, boys and girls. | UN | تعكس الأدوار التي يقوم بها الجنسان الافتراضات القديمة العهد التي يؤمن بها مجتمع ما بشأن الرجال والنساء والبنين والبنات. |
In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. | UN | وفي اسكتلندا، تقوم مجالس الصحة بتقييم احتياجات النساء والرجال والبنين والبنات وتوفير الخدمات وفقا لهذه الاحتياجات. |
All programmes are directed at men and women and boys and girls. | UN | وتوجه جميع البرامج للرجال والنساء والبنين والبنات. |
:: Role of families, role of man, women, boys and girls. | UN | دور الأسرة ودور الرجل والمرأة والبنين والبنات. |
14. The terrorist violence that has displaced thousands of women, boys and girls is an extreme manifestation of the events of this period. | UN | ٤١ - ومن المظاهر القصوى التي تمخضت عنها أحداث هذه الفترة العصيبة العنف الارهابي الذي شرد آلاف النساء والبنين والبنات. |
The goal is to mainstream gender in the national development process to enhance participation of men, women, boys and girls for sustainable and equitable development for poverty eradication. | UN | ويتمثل الهدف في هذا المجال في دمج الاعتبارات الجنسانية ضمن مسار الأنشطة الرئيسية في سياق عملية التنمية الوطنية لتعزيز مشاركة الرجال والنساء والبنين والبنات من أجل التنمية المستدامة والمتكافئة وصولا إلى القضاء على الفقر. |
:: We must work at the international level and within each country on building and strengthening a system of vigorous and complementary rights, rights of workers, of human beings, of women, of persons, of boys and girls, of adolescents, of youth, of indigenous people, of producers, of peasant communities, and of citizens in general. | UN | :: ويجب أن نعمل على الصعيد الدولي وداخل كل بلد لبناء وتعزيز نظام قائم على حقوق قوية مكملة، هي حقوق العمال، وحقوق البشر وحقوق المرأة والأشخاص، أي والبنين والبنات والمراهقين والشبان والشعوب الأصلية والمنتجين ومجتمعات الفلاحين والمواطنين بصفة عامة. |
The Anglican Consultative Council especially seeks to endorse, promote and emphasize that the work of preventing and eliminating gender-based violence is the work of all -- men and women, boys and girls. | UN | ويسعى المجلس الاستشاري الأنغليكاني على وجه الخصوص إلى تأييد وتعزيز وتأكيد العمل المتمثل في منع العنف بين الجنسين ومنعه في أماكن عمل الجميع - الرجال والنساء، والبنين والبنات. |
The policy's implementation programme is key to equal enjoyment of civil and political rights for women and men. The National Gender Policy's goal is to mainstream gender in all development processes to enhance the participation of women, men, boys and girls for equitable development and poverty reduction. | UN | ويُعد برنامج تنفيذ السياسة المذكورة أمرا أساسيا بالنسبة للتمتع المتساوي للحقوق المدنية والسياسية للنساء والرجال على السواء ويتمثل الهدف من السياسة المذكورة أعلاه في وضع الشأن الجنساني ضمن المسار الرئيسي لجميع العمليات الإنمائية تعزيزا لمشاركة النساء والرجال والبنين والبنات في تحقيق التنمية المنصفة والحد من الفقر. |
The overall impact of the NARF supported interventions have created increased consciousness on the health and well being of Nigerian women and men, boys and girls, greater involvement of all in the control of the spread of HIV/AIDS and enhanced sustainable care and support. | UN | وأوجد التأثير العام للتدخلات التي يدعمها الصندوق النيجيري للتصدي للإيدز زيادة في الوعي بشأن الصحة ورفاه النساء والرجال والبنين والبنات في نيجيريا، ومشاركة أكبر من الجميع في مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز الرعاية والدعم بشكل مستدام. |
43. There was a call for more to be done for the Pacific Islands region, which is highly vulnerable to natural disasters, in order to support the region in planning for and responding the different needs of women, men, boys and girls in disaster situations, through adequate monitoring and data collection. | UN | 43 - وقد كانت هناك دعوة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات لفائدة منطقة جزر المحيط الهادئ التي تواجه ضعفا كبيرا حيال الكوارث الطبيعية، وذلك من أجل مساعدتها على التخطيط والاستجابة، عبر الرصد الملائم وجمع البيانات، لمختلف احتياجات النساء والرجال والبنين والبنات في حالات الكوارث. |
4. Due to their wide area effects and high level of unexploded ordnance, cluster munitions kill indiscriminately and cause unacceptable harm to women, men, boys and girls both during and long after conflicts. | UN | 4- بالنظر إلى ما يترتب على استخدام الذخائر العنقودية من آثار تمتد على مساحات واسعة وإلى الحجم الكبير للذخائر غير المتفجرة، فإن هذا النوع من الذخائر يقتل بصورة عشوائية ويتسبب في أذى غير مقبول يشمل النساء والرجال والبنين والبنات سواء أثناء النزاعات المسلحة أو لفترة طويلة بعد انتهائها. |
Women, men, boys and girls of all ages and backgrounds -- whether migrants, refugees, asylum-seekers, stateless persons, returnees or internally displaced persons -- have the right to education, and particularly those forms of education which are most likely to contribute to realizing individual capabilities, on the one hand, and shared norms of respect and social justice, on the other. | UN | وللنساء والرجال والبنين والبنات من كل الأعمار والخلفيات - سواء كانوا مهاجرين أم لاجئين أم طالبي لجوء أم عديمي الجنسية أم عائدين أم مشردين داخلياً - الحق في التعليم، وخصوصاً أشكال التعليم التي من المرجح للغاية أن تسهم في تحقيق القدرات الفردية، من ناحية، والمعايير المشتركة للاحترام والعدالة الاجتماعية، من الناحية الأخرى. |
(d) Ensure that education and training, especially teacher training, promote respect for human rights, the culture of peace, gender equality and cultural, religious and other diversity, and encourage educational and training institutions and organizations to adopt policies of equal opportunities and follow up their implementation with the participation of teachers, parents, boys and girls and the community; | UN | (د) التأكد من أن التعليم والتدريب، خاصة الموجه منهما للمدرسين، يعملان على تعزيز احترام حقوق الإنسان وثقافة السلام والمساواة بين الجنسين والتنوع الثقافي والديني وغير ذلك من أشكال التنوع، وتشجيع المؤسسات والمنظمات التعليمية والتدريبية على انتهاج سياسات تعزز المساواة بين الجنسين ومتابعة تنفيذها باشتراك المعلمين والأباء والبنين والبنات في المجتمع؛ |
" (f) Ensure that men and women and boys and girls receive education on women's rights and on their responsibility to respect the rights of others, inter alia, by integrating women's rights into appropriate curricula at all levels, including schools and vocational training for health workers, teachers, law enforcement personnel, military personnel, social workers and others; | UN | " (و) كفالة تثقيف الرجال والنساء والبنين والبنات في ما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة وبمسؤوليتهم عن احترام حقوق الآخرين، بوسائل منها إدماج حقوق المرأة في المقررات الدراسية ذات الصلة على جميع المستويات، بما في ذلك المدارس ومؤسسات التدريب المهني للعاملين في مجال الصحة، والمعلمين، وموظفي إنفاذ القانون، والأفراد العسكريين، والمرشدين الاجتماعيين، وغيرهم؛ |