"والبيئات" - Translation from Arabic to English

    • environments
        
    • and settings
        
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN وهذا النوع من العنف لا يحدث على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، بل يحدث أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    Military environments in general, characterized by a hierarchical and command-driven culture, expose women to heightened risks of violence and abuse. UN والبيئات العسكرية بصفة عامة، تتسم بثقافة التسلسل الهرمي والحركة وراء القيادة تجعل النساء عرضة لمخاطر عنف واعتداء عالية.
    Degraded environments lead to degraded economies and trap the most vulnerable in a cyclical pattern of poverty. UN والبيئات المتدهورة تؤدي إلى اقتصادات متدهورة وتوقِع الفئات الأضعف في فخ نمط دوري من الفقر.
    A culture or civilization constantly evolves over time, adapts to new conditions and settings and is formed in interaction with other cultures and identities. UN فالثقافة أو الحضارة تتطور بمرور الوقت دائما، وتتكيف مع الظروف والبيئات الجديدة، وتتشكل بالتفاعل مع الثقافات والهويات الأخرى.
    (ii) Recognition of freshwater, coastal and marine environments as a management continuum; UN ' ٢` الاعتراف بتواصل إدارة بيئات المياه العذبة والبيئات الساحلية والبحرية؛
    There was also a call for tropical and sub-tropical ecosystems and environments to be taken into account when developing methodologies. UN وكانت هناك دعوة أيضاً إلى أخذ النظم الإيكولوجية والبيئات المدارية ودون المدارية بعين الاعتبار عند وضع تلك المنهجيات.
    It aims at initiating concrete activities to improve mountain livelihoods and environments. UN وهي تهدف إلى مباشرة أنشطة ملموسة لتحسين سبل العيش والبيئات الجبلية.
    :: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments UN :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية
    :: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments UN :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية
    Sessions were convened on the link between freshwater and coastal environments. UN وقد عقدت جلسات بشأن الرابطة بين المياه العذبة والبيئات الساحلية.
    This kind of violence not only occurs at the international and national levels but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    The United Nations needs to become more flexible in planning and budgeting for civilian capacity so as to be responsive to the changing demands and high-tempo environments where its peacekeeping missions operate. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تصبح أكثر مرونة في تخطيط القدرات المدنية والميزنة حتى تستجيب للمطالب المتغيرة والبيئات ذات الوتيرة السريعة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام التابعة لها.
    All those who worked in peacekeeping had become keenly aware of the dynamic nature of their endeavours, the changing environments in which they operated and the evolving nature of Security Council peacekeeping mandates. UN وأكدت أن جميع من عملوا في مجال حفظ السلام أصبحوا يدركون تمام الإدراك الطبيعة الديناميكية لجهودهم، والبيئات المتقلبة التي يعملون فيها، والطابع المتغير لولايات حفظ السلام الصادرة عن مجلس الأمن.
    Poor sanitation and unfriendly environments force girls to leave school. UN يحبر سوء المرافق الصحية والبيئات غير الودية الفتيات على ترك المدرسة.
    Measures taken to ensure education is delivered in the most appropriate languages, modes, means of communication, and environments for the individual UN التدابير المُتخذة لضمان توفير التعليم بأنسب اللغات والطرائق ووسائل الاتصال والبيئات للفرد
    These interventions tackled physical inactivity, unhealthy diets, unhealthy environments, smoking and traffic accidents. UN وتعالج هذه التدخلات الخمول البدني والتغذية غير الصحية والبيئات غير الصحية والتدخين وحوادث المرور.
    Policy instruments, enabling environments and infrastructure required for the deployment, diffusion and transfer of identified technological options. UN 5- أدوات السياسة العامة، والبيئات التمكينية والبنية الأساسية المطلوبة لوزع وتعميم ونقل الخيارات التكنولوجية المحددة.
    Technology needs assessments, enabling environments and capacity-building UN تقييم الاحتياجات التكنولوجية والبيئات التمكينية وبناء القدرات
    At the same time, they have demonstrated an impressive capacity to adapt to inhospitable environments and difficult circumstances. UN وفي نفس الوقت فقد أظهروا قدرة مدهشة على التكيف مع الظروف والبيئات الصعبة وغير المواتية.
    (f) Initiate research on the advantages and disadvantages of different living arrangements for older persons, including familial co-residence and independent living in different cultures and settings. (Agreed) UN (و) إجراء بحوث بشأن ما ينطوي عليه اختلاف الترتيبات المعيشية لكبار السن في مختلف الثقافات والبيئات بما في ذلك الإقامة الأسرية المشتركة والإقامة المستقلة. (متفق عليه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more