"والبيئة التنظيمية" - Translation from Arabic to English

    • and regulatory environment
        
    • the regulatory environment
        
    • regulatory environment and
        
    The success criteria will include: an improved policy and regulatory environment for private sector development and foreign investment; increased investment in Africa and in African participation in global and regional trade. UN وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: تحسين السياسات والبيئة التنظيمية من أجل تنمية القطاع الخاص والاستثمارات اﻷجنبية؛ زيادة الاستثمار في افريقيا وفي المشاركة الافريقية في التجارة العالمية واﻹقليمية.
    60. Future activities will concentrate on the improvement of the policy and regulatory environment for small enterprise development. UN 60 - وستتركز الأنشطة المقبلة على تحسين السياسات والبيئة التنظيمية فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الصغيرة الحجم.
    Traders from LLDCs depended on the infrastructure and regulatory environment of neighbouring transit countries in order to gain access to their seaports and overseas markets. UN إذ إن التجار من البلدان النامية غير الساحلية يعوّلون على الهياكل الأساسية والبيئة التنظيمية في بلدان العبور المجاورة من أجل الوصول إلى موانئ تلك البلدان والأسواق الخارجية.
    Governments have sought explanations for the unemployment situation in the workings of labour markets and the regulatory environment. UN وقد سعت الحكومات إلى فهم حالة البطالة باستقراء تأثيرات أسواق العمل والبيئة التنظيمية.
    Regulations relate both to entry conditions for foreign investors and to the regulatory environment for established investors in the host country. UN وتتعلق عمليات التنظيم بكل من شروط دخول المستثمرين الأجانب والبيئة التنظيمية للمستثمرين المعتمدين في البلد المضيف.
    While some efforts have been made to harmonize these standards at an industrial, national, regional or international level, the overall trend is toward a proliferation of standards and an increasingly complex trading and regulatory environment. UN وفي حين بُذلت بعض الجهود لتنسيق هذه التدابير على المستوى الصناعي أو الوطني أو الإقليمي أو الدولي، فإن الاتجاه العام يميل صوب نشر التدابير، وازدياد تعقيد التجارة والبيئة التنظيمية.
    The ability of the Government to mobilize the security, public services, and regulatory environment needed for sustainable human development depends on the capacity of its system of public administration. UN فقدرة الحكومة على كفالة الأمن وتوفير الخدمات العامة والبيئة التنظيمية اللازمة للتنمية البشرية المستدامة تتوقف على قدرة نظام الإدارة العامة بها.
    According to the analysis, the factors offering the greatest potential for improvement were port logistics, customs efficiency and regulatory environment. UN ووفق التحليلات فإن العوامل التي توفر أكبر الإمكانات للتحسين تكمن في الإمداد والتموين في الموانئ، وكفاءة الجمارك والبيئة التنظيمية.
    By maintaining an economic policy dialogue with official policy makers, the project can contribute to improving the policy and regulatory environment for Indian exporters. UN ويستطيع المشروع، بحفاظه على حوار حول السياسة الاقتصادية العامة مع المسؤولين عن رسم السياسات، أن يسهم في تحسين بيئة السياسة العامة والبيئة التنظيمية للمصدرين الهنود.
    Further, by maintaining an economic policy dialogue with official policy-makers, the project can contribute to improving the policy and regulatory environment for Indian exporters. UN ويمكن للمشروع، من خلال إجراء حوار مستمر حول السياسة الاقتصادية العامة مع المسؤولين عن رسم السياسات، أن يسهم في تحسين بيئة السياسة العامة والبيئة التنظيمية للمصدرين الهنود.
    ITU also stated that the sector had shown resilience in the wake of the global financial crisis, which could be attributed to the good policy and regulatory environment that countries had created. UN وبيَّن الاتحاد الدولي للاتصالات كذلك أن القطاع أظهر مرونة في أعقاب نشوء الأزمة المالية العالمية ويمكن عزو هذه المرونة إلى السياسة الحسنة والبيئة التنظيمية التي أوجدتها البلدان.
    The main themes of the workshop were open access solutions, a pan-African optical fibre backbone, financing models and regulatory environment for open-access technology. UN وكانت المواضيع الرئيسية في حلقة العمل هي الحلول المتعلقة بفتح فرص الوصول، وإقامة عمود فقري للألياف البصرية للبلدان الأفريقية، وتمويل النماذج، والبيئة التنظيمية لتكنولوجيا فرص الوصول المفتوحة.
    The key imperative remains to enable and encourage investment financing of ICTs for development objectives, and to ensure that the market and regulatory environment facing current and potential investors will allow maximum deployment of resources, in the most equitable and advantageous ways possible. UN وتبقى الضرورة الأساسية هي إتاحة تمويل الاستثمار في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتشجيعه، وضمان كون السوق والبيئة التنظيمية التي تواجه المستثمرين الحاليين والمحتملين تسمح بنشر الموارد إلى أقصى حد، بأكثر السبل الممكنة إنصافاً وفائدة.
    25. Information should be embedded in the local context (e.g., policy and regulatory environment), be sectorally based, be linked to other services, and, in order to develop user confidence, be of high quality. UN ٢٥ - وينبغي وضع المعلومات داخل اﻹطار المحلي )مثل بيئة السياسة العامة والبيئة التنظيمية(، وإقامتها على أساس القطاعات، وموصولة بخدمات أخرى، وعالية المستوى بحيث تنال ثقة المستعمل.
    101. The project covers two major areas: improvement of the policy and regulatory environment as well as training of some private sector development institutions, the Turks and Caicos Islands Investment Agency (TCInvest) and cooperating institutions so as to enable them to provide services adequate to the needs of local entrepreneurs. UN 101 - ويشمل المشروع مجالين رئيسيين هما: تحسين السياسات والبيئة التنظيمية فضلا عن تقديم التدريب لبعض مؤسسات تنمية القطاع الخاص ولوكالة الاستثمار لجزر تركس وكايكوس بغية تمكينها من تقديم خدمات تكفي احتياجات منظمي المشاريع المحليين.
    (a) Support Governments and other stakeholders in designing programmes in support of national poverty reduction strategies through promoting rural micro and small enterprises and in improving the enabling policy and regulatory environment at the local level; UN (أ) دعم الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من خلال المشاريع ترويج المنشآت الريفية الصغيرة والصغرى، وفي تحسين السياسة السانحة والبيئة التنظيمية على المستوى المحلي؛
    Some speakers echoed this concern by describing as serious challenges the deficiencies posed by physical infrastructure, energy supply, the status of ICTs and the regulatory environment. UN وعبّر بعض المتكلمين عن هذا الشاغل حيث أدرجوا ضمن التحديات الجدية النواقص التي تعتري البنية التحتية المادية، وإمدادات الطاقة، ووضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والبيئة التنظيمية.
    Some speakers echoed this concern by describing as serious challenges the deficiencies posed by physical infrastructure, energy supply, the status of ICTs and the regulatory environment. UN وعبّر بعض المتكلمين عن هذا الشاغل حيث أدرجوا ضمن التحديات الجدية النواقص التي تعتري البنية التحتية المادية، وإمدادات الطاقة، ووضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والبيئة التنظيمية.
    In a recent World Bank analysis, the factors offering the largest potential for improvement were port logistics, infrastructure quality and efficiency, customs efficiency and the regulatory environment. UN ووفقا لدراسة أجراها البنك الدولي مؤخراً، فإن العوامل التي توفر أكبر قدر من إمكانيات التحسن هي الخدمات اللوجستية في الموانئ، ونوعية وكفاءة البنية الأساسية، وكفاءة سلطات الجمارك، والبيئة التنظيمية.
    The North-South Corridor Pilot Aid for Trade Programme is a joint Common Market of Eastern and Southern Africa-East African Community-Southern African Development Community initiative aimed at improving the state of physical transport infrastructure and the regulatory environment for trade and transport. UN وبرنامج المعونة لصالح التجارة النموذجي للممر الرابط بين الشمال والجنوب هو مبادرة مشتركة بين السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تهدف إلى تحسين حالة الهياكل الأساسية المادية للنقل والبيئة التنظيمية للتجارة والنقل.
    The nature of the policy selected has to reflect a large number of factors, such as the competitive advantages of the host country, the competitive situation in specific industries, the corporate strategies of individual TNCs, the international regulatory environment and the institutional framework and decision-making capacity of the host Government. UN ويجب أن تعكس طبيعة السياسة التي يتم اختيارها عدداً كبيراً من العوامل، مثل المزايا النسبية للبلد المضيف، والوضع التنافسي في صناعات محددة، واستراتيجيات فرادى الشركات عبر الوطنية، والبيئة التنظيمية الدولية، والإطار المؤسسي، وقدرة البلد المضيف على اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more