"والبيت" - Translation from Arabic to English

    • and home
        
    • House
        
    • and at home
        
    • the home
        
    • home and
        
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? Are there any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem? Is corporal punishment prohibited in both the school and home environments? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    This includes a reassessment of male roles in the community, workplace and home in relation to female roles. UN ويشمل هذا إعادة تقييم أدوار الذكور في المجتمع ومكان العمل والبيت مقارنة مع أدوار الإناث.
    Rome is amongst the favourite cities providing for headquarters for international activities and home for staff and families. UN وروما هي من بين المدن المفضلة التي توفر المقار للأنشطة الدولية والبيت للموظفين وأسرهم.
    I shall take no wife, hold no lands, and father no children, except for the wife and House and kids I'm already stuck with. Open Subtitles لن آخذ أيّ زوجة، أو أملك أراضٍ أو أن أنجب أيّ أطفال ما عدا الزوجة والبيت والأطفال الذين أنا عالق معهم بالفعل
    Moreover, the work women performed in the family and at home was not recognized or valued by society. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجتمع لا يعترف بالعمل الذي تؤديه المرأة في اﻷسرة والبيت ولا يقدره.
    The purpose of social policy is to enable parents to share the responsibility for looking after children and the home. UN والغرض من السياسات الاجتماعية هو تمكين الوالدين من تقاسم مسؤولية العناية بالأطفال والبيت.
    Communication for behaviour change will be used to change the often-negative attitudes and practices towards adolescents' development that discourage them from actively participating in school, at home and in their communities. UN وسيستعان بالاتصال من أجل إحداث تغيير في السلوك سعيا إلى تغيير المواقف والممارسات التي كثيرا ما تكون سلبية تجاه نماء المراهقين والتي تثنيهم عن المشاركة بنشاط في المدرسة والبيت وفي مجتمعاتهم.
    The quantification of women's contribution to the family and home is gaining currency as an issue, though a controversial one. UN ويتزايد التسليم بضرورة تقدير قيمة مساهمة المرأة في الأسرة والبيت وإن كانت فكرة مثيرة للجدل.
    They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work, social role and home. UN وكثيرا ما تعاني من الخوف والقلق اللذين يقترنان بفقدان العمل والدور الاجتماعي والبيت.
    Substantive issues: Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to protection from interference with the family and home UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في الحماية من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في الحماية من التدخل في شؤون الأسرة والبيت
    Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to protection from interference with the family and home UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في الحماية من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في الحماية من التدخل في شؤون الأسرة والبيت
    It is recognized that parents have the primary responsibility for the education of children, which is why close cooperation between school and home is a priority. UN ولما كانت المسؤولية الرئيسية لتنشئة الأطفال تقع على عاتق الآباء، فإن إقامة تعاون وثيق بين المدرسة والبيت يُعد من بين الأولويات.
    1. Women's role is limited to that of reproduction and being exclusively responsible for taking care of family and home. UN ١ - اقتصار دور المرأة على اﻹنجاب ومسؤوليتها على العناية باﻷسرة والبيت.
    Safe on first, second, third and home. Open Subtitles الامان اولا وثانيا وثالثا والبيت
    Al-Sakar's shown us they can attack the Capitol, the White House. Open Subtitles آظهرت لنا جماعة الصقر أن بوسعهم مهاجمة الكابيتول والبيت الأبيض
    Double up protection on bridges, airports, monuments, the White House. Open Subtitles وسنضاعف من الحماية على الجسور، والمطارات، والمعالم، والبيت الأبيض.
    And the White House pushed it 15 minutes to 10:45. Open Subtitles والبيت الأبيض قام بتأجيل الخبر 15 دقيقة إلى 10:
    Too many countries have failed to introduce even the most basic laws to protect children from violence in school and at home. UN إن بلداناً عديدة جدا أخفقت حتى في استحداث قوانين بالغة الأهمية لحماية الأطفال من العنف في المدرسة والبيت.
    It expressed concern at reports of the corporal punishment of children, both in school and at home. UN وأعربت عن انشغالها إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع الأطفال للعقوبة البدنية في كل من المدرسة والبيت.
    A woman’s sexual life must be based solely on producing children, being a good wife, and looking after the family and the home. UN كما أن الحياة الجنسية يجب أن تقتصر على إنجاب اﻷبناء، وأن تكون المرأة زوجة صالحة تعتني باﻷسرة والبيت. الوحدة اﻷسرية
    The NSC will focus on helping governments and employers worldwide to reduce injuries and illnesses related to work, transportation, home and community. UN وسيركز المجلس على مساعدة الحكومات وأصحاب الأعمال على النطاق العالمي على الحد من الإصابات والأمراض المتصلة بالعمل والنقل والبيت والمجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more