"والتأخيرات" - Translation from Arabic to English

    • and delays
        
    • and the delays
        
    • delays and
        
    • and backlogs
        
    It is my assessment that, despite multiple challenges and delays, the electoral process has been conducted in an atmosphere that could be qualified as peaceful and stable. UN وفي تقديري، جرت العملية الانتخابية في جو يمكن وصفه بأنه سلمي ومستقر، على الرغم من التحديات والتأخيرات المتعددة.
    However, the backlogs and delays in write-off and disposal of non-expendable property remained significant. UN لكن التراكمات والتأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها ما زالت كبيرة.
    Some instances of backlogs and delays in write-off and disposal in missions are described below: UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التراكمات والتأخيرات في الشطب والتصرف على مستوى البعثات:
    The Bureau will be instrumental in overcoming bottlenecks and delays in taking decisions. UN وسيكون المكتب أداة هامة في التغلب على الاختناقات والتأخيرات في اتخاذ المقررات.
    Moreover, account should be taken of the timing of the submission of the budget, its size and nature, and the delays inherent in receiving contributions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار موعد تقديم الميزانية، وحجمها وطبيعتها، والتأخيرات المقترنة بورود التبرعات.
    There were some setbacks and delays, however, with regard to a number of the Prosecutor's requests for assistance in the second half of 2000. UN غير أنه حدثت في النصف الثاني من عام 2000 بعض النكسات والتأخيرات بخصوص عدد من الطلبات التي قدمتها المدعية العامة في ذلك الحين.
    This will add further complications and delays to the process. It will also create exceptional difficulties for developing countries. UN وسيضيف هذا مزيدا من التعقيدات والتأخيرات في تنفيذ هذه التدابير، كما انه سيثير صعوبات استثنائية بالنسبة للبلدان النامية.
    Differences in legal systems, the non-extradition of nationals, translation problems and delays remain matters of concern. UN وتظل الاختلافات في النظم القانونية، ورفض تسليم المواطنين ومشاكل الترجمة والتأخيرات مثارا للانشغال.
    The Party had attributed its excess consumption to the practical problems of achieving a large reduction quickly, difficulties in customs enforcement and delays in the implementation of its carbon tetrachloride phaseout project. UN وقد عزا الطرف استهلاكه الزائد إلى مشاكل عملية فيما يتعلق بإنجاز تخفيض كبير بسرعة، والصعوبات التي يواجهها في الإِنفاذ، والتأخيرات في تنفذ مشروعه للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The specific measures proposed to prevent each potential cause of cost overruns and delays are as follows: UN وفيما يلي الإجراءات المحددة المقترحة لمعالجة كل سبب من الأسباب المحتملة لتجاوز التكاليف والتأخيرات.
    Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints. UN ويمكن إلغاء الزيارات بعد فترة إشعار قصيرة جدا أو في اللحظة الأخيرة نتيجة إغلاق الطرق والتأخيرات عند نقاط التفتيش.
    The Administration should ensure that missions review and renegotiate banking relationships with a view to limiting bank costs and delays by assessing whether banking charges and fees are appropriate and permitted under the contract. UN أن تكفل الإدارة قيام البعثات باستعراض العلاقات المصرفية وإعادة التفاوض بشأنها بهدف الحد من التكاليف والتأخيرات المصرفية عن طريق تقدير ما إذا كانت المصاريف والرسوم المصرفية سليمة ومجازة بموجب العقد.
    The process cannot afford further setbacks and delays. UN وغدت هذه العملية لا تتحمل مزيدا من النكسات والتأخيرات.
    This avoided the in-country costs and delays that otherwise arise from recruiting administrative personnel; UN وبذلك تجنبت البعثة تكبد تكاليف في البلد والتأخيرات التي كانت ستنجم عن تعيين موظفين إداريين؛
    The time frame for responding to requests depends on the complexity of the matter, and delays are common. UN ويعتمد الإطار الزمني للاستجابة للطلبات على مدى تعقيد المسألة، والتأخيرات شائعة.
    It was indeed important that the new system should not become plagued by the very problems and delays it was intended to avoid. UN وقالت في ختام كلمتها إن من المهم في واقع الأمر ألا يصبح النظام الجديد مثقلا بذات المشاكل والتأخيرات التي يستهدف تفاديها.
    Progress has been slow, owing to inadequate conditions and delays in the arrival of personnel contributed by UNITA to undertake construction work. UN وكان التقدم بطيئا، بسبب الظروف غير المناسبة والتأخيرات في وصول اﻷفراد التي ساهمت بهم يونيتا للاضطلاع بأعمال البنــاء.
    In the past, this has caused considerable problems and delays in creating the necessary legal and administrative arrangements to permit donor States to contribute personnel and other resources to United Nations programmes. UN وفي الماضي، تسبب هذا الوضع في قدر كبير من المشاكل والتأخيرات عند إعداد الترتيبات القانونية واﻹدارية اللازمة لتمكين الدول المانحة من الاسهام باﻷفراد والموارد اﻷخرى في برامج اﻷمم المتحدة.
    Owing to the suspension of mine-clearing operations in Sector West and delays in the procurement process, savings of $131,000 were realized. UN ونظرا لتوقف عمليات إزالة اﻷلغام في قطاع غرب والتأخيرات في عملية الشراء، تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٣١ دولار.
    Lastly, she was concerned at the high vacancy rate and the delays in construction work. UN واختتمت معربة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الشواغر والتأخيرات في أعمال التشييد.
    Unfortunately, these mechanisms themselves very often create constraints, delays and difficulties. UN ولسوء الطالع فإن هذه اﻵليات نفسها كثيرا ما تخلق الصعوبات والتأخيرات والقيود.
    The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan significantly reduce the processing time and backlogs in the change order approvals process so that contractors get paid within the timescales stated in their contracts or, where contracts are silent on this matter, within 30 days after completing a change order. UN يوصي المجلس بأن يقلل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بدرجة كبيرة وقت التجهيز والتأخيرات في عملية الموافقة على أوامر التغيير لكي تدفع للمتعاقدين مستحقاتهم خلال المدد الزمنية المنصوص عليها في عقودهم أو، في الحالات التي لا يرد فيها ذكر لهذه المسألة في العقود، في غضون 30 يوماً بعد إنجاز أمر التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more