"والتبادل بين" - Translation from Arabic to English

    • and exchange between
        
    • and exchanges between
        
    • and exchange among
        
    • and exchanges among
        
    • and interchange between
        
    • and trade among
        
    • and exchange for
        
    A regular forum for coordination and exchange between human rights NGOs should be initiated. UN وينبغي عقد محفل منتظم للتنسيق والتبادل بين المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    The objectives are to seek areas of collaboration and exchange between Governments and NGOs on population issues. UN واﻷهداف المتوخاة هي استكشاف مجالات التعاون والتبادل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان.
    Monaco has supported dialogues and exchanges between such associations. UN وما فتئت موناكو تؤيد إجراء الحوارات والتبادل بين هذه الرابطات.
    Communications and exchanges between the United Nations system and indigenous peoples and between indigenous peoples; UN الاتصالات والتبادل بين منظومة اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية وفيما بين الشعوب اﻷصلية؛
    The Network, which reinforces relationships and exchange among women from all over the world, believes there is a rich opportunity for women on all levels, especially through liberalism, to come together and share expertise for mutual benefit and empowerment to prevent violence against women and girls. UN وتؤمن الشبكة التي تعزز العلاقات والتبادل بين النساء من جميع أنحاء العالم، بأن هناك فرصة كبيرة للنساء على جميع المستويات، لاسيما من خلال الليبرالية، أن يوحدن صفوفهن ويتقاسمن الخبرة من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة والتمكين بهدف منع العنف ضد النساء والفتيات.
    It deepens understanding and exchanges among different cultures and promotes dialogue and cooperation. UN فهي تعمق التفاهم والتبادل بين الثقافات المختلفة وتعزز الحوار والتعاون.
    Such training opportunities would equip the graduate for promoting dialogue and exchange between the partners, endow traditional technologies with fresh values, and cultivate cultural identity for communities and their role in development. UN ومن شأن هذه الفرص التدريبية أن تعدّ الخريج لتعزيز الحوار والتبادل بين الشركاء، وأن تمنح التكنولوجيات التقليدية قيما جديدة، وأن تعزز الهوية الثقافية للمجتمعات المحلية ودورها في عملية التنمية.
    One representative called for greater interaction and exchange between the source and target regions of illegal shipments. UN 184- دعا أحد الممثلين إلى زيادة التفاعل والتبادل بين أقاليم مصدر ووجهة الشحنات غير المشروعة.
    The DPRK attaches its due attention to the cooperation and exchange between international organizations and countries in the field of human rights. UN توجه جمهوريتنا اهتماما لائقا للتعاون والتبادل بين المنظمات الدولية والبلدان، على صعيد حقوق الإنسان.
    First, it would ensure closer interaction and exchange between the Secretary-General and the General Assembly. UN فهي ستكفل أولا، التفاعل والتبادل بين اﻷمين العام والجمعية العامة على نحو وثيق.
    As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. UN ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Noting the establishment of the Independent Permanent Commission on Human Rights of the Organization of Islamic Cooperation and the adoption of its statute, and recognizing the need for enhanced cooperation and exchange between the Permanent Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Educational systems should ensure continuous contacts and exchanges between minorities and the general population. UN كما ينبغي للنظم التعليمية أن تضمن استمرار الاتصال والتبادل بين الأقليات وعامة السكان.
    Establishment of a network to serve as a facility for encounters and exchanges between women's associations and organizations of the small European states UN إنشاء شبكة تكون بمثابة فضاء للقاء والتبادل بين الربطات والمنظمات النسائية للدول الأوروبية الصغيرة
    :: Organizes and promotes cooperation and exchanges between its members UN :: تنظيم وتعزيز التعاون والتبادل بين أعضائها؛
    Therefore, all the legal and physical barriers must be removed at an early date if we are to achieve our goals of free travel and contacts, cooperation and exchanges between the north and the south and national unity. UN ومن ثم ينبغي إزالة جميع الحواجز القانونية والمادية في وقت مبكر، إذا ما أردنا تحقيق أهدافنا المتمثلة في حرية السفر والاتصالات والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب والوحدة الوطنية.
    A constantly evolving and mutually reinforcing process of dialogue, interaction and exchange among cultures has permeated our social manifestations. UN وقد تغلغلت في ظواهرنا الاجتماعية عملية مستمرة التطور من الحوار والتفاعل والتبادل بين الثقافات يعزز كل عنصر من عناصرها الآخر.
    Speakers pointed out that the review mechanism should provide a platform for dialogue and exchange among States in order to foster a collaborative approach to the implementation of the Convention. UN وأوضح المتكلمون أن آلية الاستعراض ينبغي أن تهيئ منبرا للحوار والتبادل بين الدول من أجل تشجيع اتباع نهج تعاوني في تنفيذ الاتفاقية.
    Emphasizing the importance of tolerance in international relations and the significant role of dialogue as a means to reach understanding, remove threats to peace and strengthen interaction and exchange among civilizations, UN وإذ تؤكد أهمية التسامح في العلاقات الدولية والدور الهام الذي يؤديه الحوار كوسيلة لتحقيق التفاهم، وإزالة التهديدات للسلم، وتعزيز التفاعل والتبادل بين الحضارات،
    China advocated dialogue and exchanges among civilizations and religions and opposed any action that offended the religious sensitivity of Muslims. UN وتدعو الصين للحوار والتبادل بين الحضارات والأديان وتعارض أي عمل يسيء إلى المشاعر الدينية للمسلمين.
    To assist in those efforts, renewed emphasis should be given to a more effective implementation of relevant international programmes, including coordination and interchange between regions and among islands within regions. UN وينبغي تدعيما لتلك الجهود إيلاء التركيز مجددا لزيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق.
    In its international relations, the Government of the Dominican Republic acts in accordance with the norms and principles governing cooperation and trade among nations, underpinned by the Charter of the United Nations and other international legal norms. UN تمتثل حكومة الجمهورية الدومينيكية في علاقاتها الدولية للقواعد والمبادئ التي تقوم عليها علاقات التعاون والتبادل بين الأمم، والمكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي غيره من قواعد القانون الدولي.
    The organization has also built a platform of cooperation and exchange for relevant international organizations, multinational corporations and Governments of other countries. UN ووضعت المنظمة برنامجاً للتعاون والتبادل بين المنظمات الدولية ذات الصلة، والشركات المتعددة الجنسيات، والحكومات، والبلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more