"والتبعية" - Translation from Arabic to English

    • and dependence
        
    • and dependency
        
    • and subordination
        
    • dependence on
        
    • and subsidiarity
        
    • subordination to
        
    The South remains in a position of subordination and dependence which prevents it from managing this new world order well. UN ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب.
    While some have benefited from this trend, others have fallen deeper into poverty and dependence. UN فبينما استفاد البعض من هذا الاتجاه، انحدر آخرون إلى هوة أعمق من الفقر والتبعية.
    For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة.
    A correct balance between security needs and the free movement of resources was needed, as well as a balance between economic cooperation and dependency. UN والمطلوب إقامة توازن صحيح بين الاحتياجات الأمنية وحرية حركة الموارد، وكذلك توازن بين التعاون الاقتصادي والتبعية.
    In addition, consideration will be given to the relationship of people to toponyms in respect of attachment, identity and dependency. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستراعى علاقة الناس بالأسماء الجغرافية فيما يتعلق بالارتباط والهوية والتبعية.
    Patriarchy and other relations of dominance and subordination UN النزعة الأبوية وعلاقات السيطرة والتبعية الأخرى
    1. Patriarchy and other relations of dominance and subordination UN 1 - النزعة الأبوية وعلاقات السيطرة والتبعية الأخرى.
    F. Trade deficit and economic dependence on Israel persist UN واو- استمرار العجز التجاري والتبعية الاقتصادية لإسرائيل
    The conditions of work for migrant domestic workers, for example, are often characterized by isolation and dependence. UN وعلى سبيل المثال، فإن ظروف عمل العمال المنزليين المهاجرين غالباً ما تتسم بالعزلة والتبعية.
    The report highlights three themes in particular: invisibility, vulnerability and dependence. UN ويبرز هذا التقرير ثلاثة مواضيع على وجه الخصوص: الاحتجاب، والضعف والتبعية.
    For example, reforms that strengthen women's rights in relation to marriage, divorce, land and inheritance can contribute to addressing the economic insecurity and dependence that leaves women vulnerable to gender-based and sexual violence. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تسهم الإصلاحات التي تعزز حقوق المرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والأرض والميراث في التصدي لانعدام الأمن الاقتصادي والتبعية الاقتصادية اللذين يجعلان المرأة عرضة للعنف الجنساني والجنسي.
    The organization recognizes that family breakdown is a major contributing factor to violence, which, if protracted and frequent, can become addictive because of vulnerability and dependence within the family system. UN وتقرّ المنظمة بأن تفكك الأسرة عامل رئيسي في العنف الذي يتحول، في حالة تكراره وعدم الإسراع بعلاجه، إلى إدمان بسبب الضعف والتبعية داخل منظومة الأسرة.
    Restoration of indigenous toponyms: recognition of attachment, identity and dependence UN الاعتراف بالارتباط والهوية والتبعية
    :: The cultural significance of toponyms and the importance of recognizing the roles of toponymic attachment, identity and dependence in everyone's life UN :: الأهمية الثقافية للأسماء الجغرافية وأهمية إقرار أدوار الارتباط والهوية والتبعية من حيث الأسماء الجغرافية في حياة كل إنسان
    For older persons, the lack of meaningful jobs not only wastes a valuable productive resource at the societal level, it also poses risks of poverty and dependency in old age. UN أما بالنسبة للمسنين، فإن غياب فرص عمل مهمة لا يهدر موردا إنتاجيا قيما على المستوى المجتمعي فحسب، بل إنه يطرح أيضا مخاطر الفقر والتبعية في سن الشيخوخة.
    For older persons, the lack of meaningful jobs not only wastes a valuable productive resource at the societal level, it also poses risks of poverty and dependency in old age. UN أما بالنسبة للمسنين، فإن غياب فرص عمل مهمة لا يهدر موردا إنتاجيا قيما على المستوى المجتمعي فحسب، بل إنه يطرح أيضا مخاطر الفقر والتبعية في سن الشيخوخة.
    Microcredit has been associated with conditional cash transfer programmes as an important tool for reducing economic and social vulnerability and dependency. UN ويرتبط الائتمان البالغ الصغر ببرامج التحويل النقدي المشروط باعتباره أداة مهمة لتخفيض الضعف والتبعية الاقتصاديين والاجتماعيين.
    The Supreme Court replaced slavery with an equally effective instrument of domination and subordination. UN وبدلت المحكمة العليا الصك المتعلق بالعبودية بصك للهيمنة والتبعية مساو له في الفاعلية.
    It is expressed through manifold forms of discrimination and exclusion exercised by society in the context of relationships of dominance and subordination: culture, economic inequalities, language, inequity in the division of labour in society, and many more. UN ويتخذ العنف أشكالا متعددة من التمييز والإقصاء تنبع من المجتمع من خلال علاقات السيطرة والتبعية: الثقافة، والتفاوتات الاقتصادية، واللغة، وعدم المساواة في التقسيم الاجتماعي للعمل، وغير ذلك.
    23. Ms. Cristobal said that it was her hope that she would live to see the liberation of her people from oppression, marginalization, colonization and subordination. UN 23 - السيدة كريستوبال: قالت إنها تأمل أن تعيش لترى تحرير شعبها من القمع والتهميش والاستعمار والتبعية.
    Its endurance entrenches a path of poverty, insufficient job creation, low economic growth, dependence on Israel and reliance on foreign aid. UN كما أن استمرار هذا الترتيب يُرسّخ مساراً من الفقر، وعدم كفاية ما يولَّد من فرص العمل المحلية، وتدني النمو الاقتصادي، والتبعية لإسرائيل، والاعتماد على المعونة الأجنبية.
    The principles of equality, solidarity and subsidiarity, which underlie the other general principle of the need for cooperation among the authorities, ensure that the whole spectrum of cultural requirements are met by the various authorities. UN أما مبادئ المساواة والتضامن والتبعية التي تشكل أساس المبدأ العام الآخر وهو ضرورة التعاون بين السلطات، فتضمن قيام مختلف السلطات بتغطية جميع المتطلبات الثقافية.
    The Commission has stressed the need for reconciliation, for subordination to civilian authorities and for staying out of the political arena, as well as the need to contribute to good relations with neighbouring countries. UN وشددت اللجنة على ضرورة تحقيق المصالحة والتبعية للسلطات المدنية والبقاء خارج الدائرة السياسية والحاجة للمساهمة في إقامة علاقات جيدة مع البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more