"والتثقيف بشأن" - Translation from Arabic to English

    • and education on
        
    • and education about
        
    • education in
        
    • education and
        
    • education on the
        
    • and educate about
        
    • and education regarding
        
    • and education concerning
        
    • education about the
        
    The NAACP actively engages in advocacy and education on legislation before the United States Congress on a plethora of international issues. UN وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية.
    They need training and education on the sustainability of the environment and also reduce the over exploitation of marine resources. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    Instruction with regard to the Covenant was provided through general human rights education and education on specific Canadian legislation. UN ويتم توفير التعليمات المتعلقة بالعهد من خلال التثقيف العام بحقوق الإنسان، والتثقيف بشأن تشجيعات كندية محددة.
    :: Increase the level of awareness and education about trafficking in persons among vulnerable populations, especially those living in poverty. UN :: تحسين مستوى الوعي والتثقيف بشأن الاتجار بالأشخاص بين السكان المعرضين للخطر، ولا سيما الذين يعيشون في فقر.
    Awareness and education about the value and methods of sustainable natural resource management and of biodiversity conservation could be improved. UN ويمكن تحسين التوعية والتثقيف بشأن قيمة وطرائق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Encouragement of more and better public information and education on women's rights; UN تشجيع المزيد من سبل تزويد الجمهور بصورة أفضل بالمعلومات والتثقيف بشأن حقوق المرأة؛
    Continuation of educational activities and finalization of the national programme for civic training and education on human rights UN الاستمرار في الأنشطة التثقيفية ووضع الصيغة النهائية للبرنامج الوطني للتربية المدنية والتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    Developing standards, training and education on ethics issues. UN :: وضع المعايير، والتدريب والتثقيف بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    However, the need for information and education on the electoral process is far greater than what is presently being provided. UN بيد أن الحاجة إلى اﻹعلام والتثقيف بشأن العملية الانتخابية لا تزال ماسة بقدر يتجاوز بكثير ما يقدم منهما حاليا.
    The non-formal dissemination of traditional knowledge provides a model for awareness-raising and education on disaster risk reduction. UN (د) يتيح النشر غير الرسمي للمعارف التقليدية نموذجاً للتوعية والتثقيف بشأن الحدّ من أخطار الكوارث().
    Government is undertaking more training and education on devolution to build a common understanding by all the players, of the concept and principles of devolution under the Constitution. UN وتجري الحكومة مزيداً من التدريب والتثقيف بشأن تفويض السلطة لكي تكون لدى جميع الأطراف الفاعلة فكرة موحدة عن مفهوم تفويض السلطة ومبادئه المنصوص عليها في الدستور.
    The work of the organization includes advocacy and education on such issues as human rights, economic justice, gender, indigenous peoples, the environment and sustainable development. UN يشمل العمل في المنظمة الدعوة والتثقيف بشأن قضايا مثل حقوق الإنسان، والعدالة الاقتصادية، والشؤون الجنسانية، والشعوب الأصلية، والبيئة والتنمية المستدامة.
    For the victims of domestic violence, two counseling centers and three protection facilities render various services including counseling, protection, accompanying them during investigation and court testimony, provision of legal advice, and education on self-help and self-support. UN أما فيما يخص ضحايا العنف المنزلي، يوفر مركزان للمشورة وثلاثة مرافق للحماية خدمات شتى تشمل المشورة، والحماية، والمواكبة خلال التحقيق والإدلاء بالشهادة أمام المحاكم، والمشورة القانونية، والتثقيف بشأن المساعدة الذاتية والدعم الذاتي.
    We support not only basic education policies but also health education and education on national and international security and peacekeeping, whether in villages or among the urban poor. UN وإننا لا نؤيد سياسات التعليم الأساسي فحسب، بل أيضا سياسات التثقيف الصحي والتثقيف بشأن الأمن وحفظ السلام على الصعيدين الوطني والدولي سواء على مستوى القرية أو بين فقراء الحضر.
    This includes work on discrimination faced by disabled students and education on sexual orientation and gender identity issues. UN ويتضمن هذا القيام بما يلزم من عمل بخصوص التمييز الذي يواجهه الطلاب ذوو الإعاقة والتثقيف بشأن المسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    To help create and foster healthy social attitudes, there is a need to expand communication and education about racism and xenophobia. UN - ينبغي، من أجل المساعدة في تبني مواقف اجتماعية سليمة ودعمها، توسيع نطاق الاتصال والتثقيف بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    Information and education about the United Nations: UN اﻹعلام والتثقيف بشأن اﻷمم المتحدة:
    36. Youth are actively engaged in advocacy and education about the issue of climate change. UN 36 - ويعمل الشباب بنشاط في أنشطة الدعوة والتثقيف بشأن مشكلة تغير المناخ.
    At present Finland does not have a designated body responsible for planning information activities and education in non-discrimination issues, organising the education or monitoring this kind of activity. UN فليس لدى فنلندا حاليا هيئة معينة مسؤولة عن تخطيط أنشطة التوعية والتثقيف بشأن مسائل عدم التمييز وتنظيم أنشطة التثقيف أو رصد هذا النوع من الأنشطة.
    The Association is continuously committed to human rights awareness, human rights education and respect of the rule of law. UN وتلتزم الرابطة باستمرار بنشر الوعي بحقوق الإنسان والتثقيف بشأن حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون.
    Presbyterians have also worked to raise awareness and educate about HIV infection, to reduce stigma and discrimination and to provide counselling, testing and treatment. UN وعمل أعضاء الكنيسة المشيخية أيضا من أجل زيادة الوعي والتثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، للحد من الوصم والتمييز، ولتقديم المشورة والفحص والعلاج.
    Furthermore, it specifies actions that are aimed at prevention and education regarding this matter and to ensure that aid and protection of victims is provided. UN علاوة على ذلك، تحدد الخطة الإجراءات التي تهدف إلى الوقاية والتثقيف بشأن هذه المسألة وتكفل توفير المساعدة والحماية للضحايا.
    Apart from taking the required legislative measures, the Government has concentrated on information and education concerning reproductive health, information about food and prevention of HIV transmission. UN وعلاوة على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة، فقد ركزت الحكومة أعمالها خاصة على الإعلام والتثقيف بشأن الصحة الإنجابية، والمعلومات الغذائية، والحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more