"والتجارب بشأن" - Translation from Arabic to English

    • and experiences on
        
    • and experience on
        
    • and experiences regarding
        
    • and share experiences on
        
    • and experience regarding
        
    He is seeking further views and experiences on possible ways of dealing with it through his online consultation. UN وهو يلتمس موافاته بمزيد من الآراء والتجارب بشأن السبل الممكنة للتصدي لها من خلال المشاورة التي يجريها عبر الإنترنت.
    Furthermore, the Group exchanged views and experiences on the relevance of ballistic information technology and the usefulness of participating in the INTERPOL Ballistic Information Network as a means of increasing international cooperation in this field. UN كما أجرى الفريق تبادلاً للآراء والتجارب بشأن أهمية تكنولوجيا المعلومات البالستية وجدوى المشاركة في شبكة الإنتربول الخاصة بالمعلومات البالستية، كوسيلة لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان.
    It was stressed that the high-level segment had allowed ministers and other high-level officials to meet and engage in an international forum, exchange views and experiences on issues of international concern and project the outcome of that cross-fertilization exercise in their domestic environment. UN وشُدد على أن الجزء الرفيع المستوى قد سمح للوزراء ولغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى بالاجتماع والانخراط في محفل دولي وتبادل الآراء والتجارب بشأن مسائل تحظى باهتمام دولي ووضع مخطط لنتائج عملية الإثراء المتبادل هذه على صعيد بيئتهم المحلية.
    Developing exchanges of information and experience on issues common to the education systems of the Member States; UN تعزيز تبادل المعلومات والتجارب بشأن القضايا المشتركة في الأنظمة التعليمية للدول الأعضاء؛
    REFCO is a forum for sharing knowledge and experience on common issues regarding organized crime and drug trafficking, such as modes of investigation, money-laundering, interception of communications and witness protection. UN وتمثل الشبكة منتدى لتبادل المعارف والتجارب بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار بالمخدِّرات، مثل طرائق إجراء التحقيق وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    21. States should share good practices and experiences regarding ways to foster coordination and cooperation between national authorities with overlapping mandates. UN 21- ينبغي للدول أن تتشارك في الممارسات الجيدة والتجارب بشأن سُبل تعزيز التنسيق والتعاون بين السلطات الوطنية ذات الولايات المتداخلة.
    The Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention provided an opportunity on 6 June 2008, pursuant to Action #55 of the Nairobi Action Plan, to exchange views and share experiences on the practical implementation of the various provisions of the Convention, including Articles 1, 2 and 3. UN 82- وعملاً بالإجراء رقم 55 من خطة عمل نيروبي، أتاح الرئيسان المشتركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها في 6 حزيران/يونيه 2008، فرصة لإجراء تبادل للآراء والتجارب بشأن التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية بما في ذلك المواد 1 و2 و3.
    (i) Although the ad hoc mechanism adopted at the Fifth Review Conference was useful for exchanging information and experiences on certain aspects, it was limited in its scope for examining the full implementation of the Convention's obligations. UN `1` بالرغم من أن الآلية المخصصة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي الخامس كانت مفيدة في تبادل المعلومات والتجارب بشأن جوانب معينة، فإنها كانت محدودة النطاق فيما يخص دراسة التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The peer review mechanism in UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues allows an exchange of views and experiences on policy and best practices among UNCTAD member countries. UN وتتيح آلية استعراض الأقران في لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التابعة للأونكتاد تبادلاً للآراء والتجارب بشأن السياسة العامة وأفضل الممارسات فيما بين البلدان الأعضاء في الأونكتاد.
    It is therefore useful for States, in the framework of General Assembly resolution 49/136, to exchange information and experiences on public administration and development and to review United Nations activities in this area. UN وبالتالي فإن من المفيد للدول، في إطار قرار الجمعية العامة ٩٤/٦٣١، أن تتبادل المعلومات والتجارب بشأن اﻹدارة العامة والتنمية واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The Conference was an enriching experience for young Foundation scholars from poor communities in the Philippines and provided an opportunity for them to travel, make new friends and share points of view and experiences on education, child abuse, health problems, break-up of families, experiences of war and the promise of the future. UN وكان بمثابة تجربة مثرية لباحثي المؤسسة الشبان القادمين من المجتمعات الفقيرة في الفلبين وأتاح لهم فرصة السفر وتكوين أصدقاء جدد وتبادل وجهات النظر والتجارب بشأن التعليم وإساءة معاملة الأطفال والمشاكل الصحية وانهيار الأسر وتجارب الحرب ووعود المستقبل.
    3. The group will conduct its work in an open and inclusive manner and will invite the private sector and civil society to contribute its expertise and experiences on indicators and innovative ways of data compilation. UN ٣ - سينجز الفريق عمله بطريقة مفتوحة وشاملة، وسيدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني إلى المساهمة بالخبرات والتجارب بشأن المؤشرات والطرق المبتكرة لتجميع البيانات.
    During the subsequent discussions, the Working Group exchanged views and experiences on available expertise and methods for successful investigation, and referred in particular to the relevance of the tracing of firearms. UN 12- وأثناء المناقشات اللاحقة، أجرى الفريق العامل تبادلا للآراء والتجارب بشأن الخبرات الفنية المتاحة وطرائق التحقيق الناجحة، وأشار بصفة خاصة إلى أهمية وسم الأسلحة النارية.
    This event, held in June 2010, provided Parties with an opportunity to share ideas and experiences on the development and alignment of their NAPs. UN ونُظمت حلقة العمل هذه في حزيران/يونيه 2010، وأتاحت للأطراف فرصة تقاسم الأفكار والتجارب بشأن وضع برامج عملها الوطنية ومواءمتها.
    1. The Government of Estonia would like to express its gratitude to the Swedish Foreign Ministry for organizing a meeting in June this year for the Nordic and Baltic countries and Poland to exchange views and experiences on the International Criminal Court (ICC) implementation process. UN 1 - تود حكومة إستونيا أن تعرب عن امتنانها لوزارة الخارجية السويدية لتنظيمها اجتماعا في حزيران/يونيه من هذا العام حضرته بلدان شمال أوروبا ومنطقة بحر البلطيق وبولندا من أجل تبادل الآراء والتجارب بشأن عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    First, to improve coordination within the United Nations system, the regional inter-agency coordination mechanisms could serve as forums for increased exchange of information and experience on programme activities. UN أولا، من أجل تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن ﻵليات التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات أن تقوم بدور المنتديات من أجل زيادة تبادل المعلومات والتجارب بشأن اﻷنشطة البرنامجية.
    The Secretariats CBD, UNCCD and UNFCCC have shared information and experience on a number of work programmes, policies and guidelines that have provided guidance to other institutions, particularly the GEF. UN وتبادلت أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية المعلومات والتجارب بشأن عدد من برامج العمل والسياسات والمبادئ التوجيهية التي وفرت التوجيه لمؤسسات أخرى، ولا سيما مرفق البيئة العالمية.
    To complement and expand on work with PIPA, a study was carried out jointly with the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA) in 1996 that canvassed the latest thinking and experience on performance management among selected national government and donor agencies, reviewed what UNDP had in place and proposed steps to implement a comprehensive system for performance management in UNDP. UN وﻹكمال العمل المتعلق بتقييم أثر البرنامج وأدائه والتوسع فيه، تم بالاشتراك مع الوكالة السويدية للتعاون اﻹنمائي الدولي إجراء دراسة في عام ١٩٩٦ نوقشت فيها آخر اﻷفكار والتجارب بشأن إدارة اﻷداء فيما بين مجموعة من الوكالات الوطنية والحكومية، والوكالات المانحة واستعرضت اﻹجراءات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي والخطوات المقترحة لتنفيذ نظام شامل ﻹدارة اﻷداء في البرنامج اﻹنمائي.
    265. Regional actions should include the promotion of regional cooperation for the exchange of information on practices and experiences regarding waste management, recycling and reuse and cleaner production, as well as regional arrangements for solid-waste management. UN 265 - وينبغي أن تشمل الإجراءات الإقليمية تعزيز التعاون الإقليمي من أجل تبادل المعلومات عن الممارسات والتجارب بشأن إدارة النفايات وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها، وبشأن طرق الإنتاج الأنظف، فضلا عن الترتيبات الإقليمية لإدارة النفايات الصلبة.
    At its meetings during the fourth session of the Conference, the open-ended working group on international cooperation engaged in a detailed review of the implementation of the articles on international cooperation of the Organized Crime Convention, resulting in a fruitful exchange of ideas and experiences regarding implementation of those articles. UN 4- واستعرض الفريق العامل المفتوح العضوية بصورة مفصّلة، خلال اجتماعه المعقود أثناء دورة المؤتمر الرابعة، تنفيذ المواد المتعلقة بالتعاون الدولي في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مما أدّى إلى تبادل مثمر للآراء والتجارب بشأن تنفيذ تلك المواد.
    The Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention provided an opportunity on 6 June 2008, pursuant to Action #55 of the Nairobi Action Plan, to exchange views and share experiences on the practical implementation of the various provisions of the Convention, including Articles 1, 2 and 3. UN 83- وعملاً بالإجراء رقم 55 من خطة عمل نيروبي، أتاح الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها في 6 حزيران/يونيه 2008، فرصة لإجراء تبادل للآراء والتجارب بشأن التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية بما في ذلك المواد 1 و2 و3.
    The conference had a dual purpose: firstly, to exchange expertise and experience regarding the identification of what constitutes hazardous work and regarding the practical implementation and enforcement of rules and regulations in this area; and secondly, to promote cooperation between various actors, an essential prerequisite if child labour is to be combated effectively. UN وكان للمؤتمر هدفان، أولهما تبادل الخبرات والتجارب بشأن تحديد مفهوم العمل الخطير وبشأن التنفيذ العملي للقواعد واللوائح في هذا المجال وتعزيزهما؛ أما الهدف الثاني فيتمثل في تشجيع التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة، وهو شرط أساسي لمكافحة عمل الأطفال مكافحة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more