"والتجارب بين" - Translation from Arabic to English

    • and experiences between
        
    • and experiences among
        
    • and experience between
        
    Exchange of information and experiences between the Secretary-General and heads of departments, offices, funds and programmes UN تبادل المعلومات والتجارب بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج
    UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان.
    These are characterized by group learning and sharing of knowledge and experiences between teachers, between teachers and students and among students. UN وتتميز هذه الطرق بالتعلم ضمن مجموعات ومشاطرة المعارف والتجارب بين المدرسين أنفسهم وبين المدرسين والطلاب وفي ما بين الطلاب.
    4. Foster the exchange of expertise and experiences among rural women innovators with a specialist knowledge of rural development in order to overcome obstacles; UN 4- تبادل الخبرات والتجارب بين نساء الريف المبدعات والمختصين في التنمية الريفية بهدف التغلب على العقبات؛
    Activities will promote cooperation and the exchange of information, views and experiences among national statistical agencies in the region with a view to enhancing regional harmonization and integration and improving the regional role in the international arena in the area of statistics. UN وستشجع الأنشطة على التعاون وتبادل المعلومات والآراء والتجارب بين وكالات الإحصاءات الوطنية في المنطقة بغية تدعيم المواءمة والإدماج الإقليميين وتحسين الدور الإقليمي في مجال الإحصاءات على الساحة الدولية.
    UNCTAD should offer exchanges of information and experience between the North and the South, the South and the South, and the centre and the periphery. UN وينبغي للأونكتاد أن يتيح تبادل المعلومات والتجارب بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، وبين المركز والأطراف.
    Mechanisms should be developed or strengthened to facilitate exchanges of information and experience between small island developing countries, and to promote technology transfers and training in the field of preparedness and anticipation. UN وينبغي وضع آليات أو تعزيز ما هو قائم منها لتسهيل عمليات تبادل المعلومات والتجارب بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وتشجيع عمليات نقل التكنولوجيا والتدريب في مجال القدرة على الاستعداد والتوقع.
    UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان.
    Such cooperation enabled the exchange of information and experiences between competition agencies and assisted in the effective enforcement of competition law against international hard-core cartels. UN فهذا التعاون يمكِّن من تبادل المعلومات والتجارب بين وكالات المنافسة ويساعد في التطبيق الفعال لقانون المنافسة في مواجهة الكارتلات الدولية الكبرى.
    She recalled the mandates and functions of the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice as forums for the exchange of views and experiences between States, intergovernmental and nongovernmental organizations and individual experts and the identification of emerging trends and issues in crime prevention and criminal justice. UN وأشارت إلى ولايات مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومهامها كمحافل لتبادل الآراء والتجارب بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الخبراء، وتعيين الاتجاهات والمسائل الناشئة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Develop a feasibility study to identify cost-effective alternatives to the beaching method of ship dismantling; provide technical expertise to assist countries involved in ship dismantling to develop downstream capacity for the environmentally sound management of hazardous materials; facilitate exchanges of expertise and experiences between relevant stakeholders to promote safe and environmentally sound ship dismantling. UN إعداد دراسة جدوى لتحديد طرائق بديلة مجدية اقتصادياً لطريقة التشحيط في تفكيك السفن، توفير الخبرة التقنية لمساعدة بلدان تفكيك السفن على تنمية قدرات قاعدية للإدارة السليمة بيئياً للمواد الخطرة، تيسير تبادل الخبرات والتجارب بين أصحاب المصلحة المعنيين لتشجيع تفكيك السفن على نحو مأمون وسليم بيئياً.
    Develop a feasibility study to identify cost-effective alternatives to the beaching method of ship dismantling; provide technical expertise to assist countries involved in ship dismantling to develop downstream capacity for the environmentally sound management of hazardous materials; facilitate exchanges of expertise and experiences between relevant stakeholders to promote safe and environmentally sound ship dismantling. UN إعداد دراسة جدوى لتحديد طرائق بديلة مجدية اقتصادياً لطريقة التشحيط في تفكيك السفن، توفير الخبرة التقنية لمساعدة بلدان تفكيك السفن على تنمية قدرات قاعدية للإدارة السليمة بيئياً للمواد الخطرة، تيسير تبادل الخبرات والتجارب بين أصحاب المصلحة المعنيين لتشجيع تفكيك السفن على نحو مأمون وسليم بيئياً.
    An electronic and knowledge-management tool in the form of a bilingual training and e-learning portal was also developed and made available to facilitate the exchange of information and experiences between practitioners from judicial institutions of countries that were once part of the former Yugoslavia. UN كما استُحدثت أداة إلكترونية لإدارة المعارف في شكل بوابة حاسوبية ثنائية اللغة للتدرُّب والتعلُّم الإلكتروني، وأتيحت تلك الأداة لتيسير تبادل المعلومات والتجارب بين الاختصاصيين الممارسين في المؤسسات القضائية التابعة للبلدان التي كانت ذات يوم جزءاً من يوغوسلافيا السابقة.
    Parties are encouraged to provide their views on the promotion and sharing of expertise and information and experiences between the Basel and Stockholm conventions in addressing waste issues related to persistent organic pollutants, while ensuring the continuity of such cooperation. UN وتُشجَّع الأطراف على تقديم آرائها بشأن تعزيز وتقاسم الخبرات والمعلومات والتجارب بين اتفاقيتي بازل واستكهولم على صعيد التصدي لمسائل النفايات ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مع ضمان استمرار هذا التعاون.
    It was decided that a second meeting of the Working Group should be held before the fifth session of the Conference of the Parties, and that such meeting should focus on a few specific issues to allow a fruitful exchange of views and experiences among experts and practitioners in the area of combating trafficking in persons. UN وتقرر عقد اجتماع ثان لهذا الفريق العامل قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الخامسة وأن يُركِّز ذلك الاجتماع اهتمامه على عدد قليل من المسائل المحدّدة بغية إتاحة تبادل مثمر للآراء والتجارب بين الخبراء والممارسين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It was decided that a second meeting of the Working Group should be held before the fifth session of the Conference of the Parties, and that such meeting should focus on a few specific issues to allow a fruitful exchange of views and experiences among experts and practitioners in the area of combating trafficking in persons. UN وتقرر عقد اجتماع ثان لهذا الفريق العامل قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الخامسة وأن يُركِّز ذلك الاجتماع اهتمامه على عدد قليل من المسائل المحدّدة بغية إتاحة تبادل مثمر للآراء والتجارب بين الخبراء والممارسين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It was decided that a second meeting of the Working Group should be held before the fifth session of the Conference of the Parties, and that such meeting should focus on a few specific issues to allow a fruitful exchange of views and experiences among experts and practitioners in the area of combating trafficking in persons. UN وتقرر عقد اجتماع ثان لهذا الفريق العامل قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الخامسة وأن يُركِّز ذلك الاجتماع اهتمامه على عدد قليل من المسائل المحدّدة بغية إتاحة تبادل مثمر للآراء والتجارب بين الخبراء والممارسين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It was considered important to establish or strengthen mechanisms to facilitate the sharing of information, knowledge and experiences among different actors, as well as supporting capacity building with the aim of promoting an integral approach that encompasses the elaboration of coherent and integral policies to address international migration. UN :: ورؤي أن من الأهمية بمكان إنشاء وتقوية آليات لتيسير تبادل المعلومات والمعرفة والتجارب بين مختلف الجهات الفاعلة، وكذلك دعم بناء القدرات بهدف الترويج لاتباع نهج متكامل يشمل وضع سياسات متسقة وموحدة لمعالجة الهجرة الدولية.
    The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. UN ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية.
    The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. UN ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية.
    18. During the biennium under review, INSTRAW participated in numerous meetings relevant to the credit projects, which permitted the exchange of expertise, information and experience between INSTRAW and other concerned regional and international organizations. UN ٨١ - وأثناء فترة السنتين المستعرضة، شارك المعهد في اجتماعات عديدة تتصل بمشاريع الائتمانات أتاحت تبادل الخبرة الفنية والمعلومات والتجارب بين المعهد ومنظمات إقليمية ودولية أخرى المعنية.
    2. Welcomes enhancement of cooperation among Member States to achieve better exchange of ideas and experience between Muslim youth and youth organisations in different societies, and underlines the need to provide youth with sound entertainment and sport with the aim of developing the academic and cultural capacity of youth. UN 2 - يرحب بتقوية التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق تبادل أفضل للأفكار والتجارب بين الشباب المسلم والمنظمات الشبابية في مختلف المجتمعات، ويؤكد ضرورة توفير التسلية السليمة والرياضة بهدف تنمية القدرة العلمية والثقافية للجيل الشاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more