"والتجاري" - Translation from Arabic to English

    • commercial
        
    • trade
        
    • trading
        
    • CIETAC
        
    • and business
        
    Despite the economic, commercial and financial embargo, the Cuban people in their hardship have sheltered, fed and clothed our young people. UN وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، فإن الشعب الكوبي آوى وأطعم وألبس شبابنا في ظل المصاعب التي يعيشها.
    We also remain concerned over the decades-long economic, commercial and financial embargo imposed on the Republic of Cuba. UN ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة.
    That decision was as irrational as the long and cruel economic, commercial and financial blockade imposed by that Government against Cuba. UN وإن ذلك القرار غير منطقي، شأنه شأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل والقاسي الذي فرضته تلك الحكومة على كوبا.
    There is also the question of indigenous participation in the State regulation of public and commercial fishers and fisheries. UN وهناك أيضا مسألة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تنظيم الدولة للصيادين ولمصايد الأسماك في القطاعين العام والتجاري.
    :: Mainstreaming health concerns and awareness into all sectors that ultimately affect health, e.g., the financial and trade sectors UN :: تعميم مراعاة الشواغل الصحية والتوعية الصحية في جميع القطاعات المؤثرة على الصحة، مثل القطاعين المالي والتجاري
    Artisanal and commercial mining is important in few small island developing States. UN ويكتسي التعدين الحرفي والتجاري أهمية في عدد قليل من هذه الدول.
    The economic, commercial and financial blockade of Cuba has been tightened. UN وقد تم تشديد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    An equally crucial task facing national economies is how to integrate their defence and commercial industrial sectors. UN وثمة مهمة حاسمة بنفس القدر تواجه الاقتصادات الوطنية وهي كيفية إدماج قطاعيها الصناعيين الدفاعي والتجاري.
    Both ports are fully operational, serving both military and commercial traffic. UN ويعمل الميناءان حاليا بكامل طاقتهما ويخدمان حركة النقل العسكري والتجاري.
    It expressed concern at the strengthening and extension of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وقد أعرب القرار عن القلق إزاء تعزيز وتوسيع نطاق الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا.
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN اﻷمريكية على كوبا ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمركية على كوبا
    It would enable his country to enter the new millennium with a legal structure adapted to technological and commercial change. UN ومن شأن هذا القانون أن يمكﱢن بلده من دخول اﻷلفية الجديدة بهيكل قانوني مهيأ لمواكبة التغيير التكنولوجي والتجاري.
    Mexico deplores the negative effects which the economic, commercial and financial blockade has had on the Cuban people. UN وتعرب المكسيك عن أسفها للآثار السيئة التي ترتبت على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي بالنسبة للشعب الكوبي.
    Also taking into consideration the Plan of Action to Strengthen Economic and commercial Cooperation among Member States. UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء،
    Also taking into consideration the Plan of Action to Strengthen Economic and commercial Cooperation among Member States; UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء،
    The overall environment has also permitted a slow increase in economic and commercial activity throughout the country. UN وأتاحت البيئة العامة أيضا تسجيل زيادة بطيئة في النشاط الاقتصادي والتجاري في جميع أنحاء البلد.
    Such crimes threaten the integrity of financial and commercial sectors, endanger national sovereignty and defy national borders. UN وتهدد هذه الجرائم سلامة القطاعين المالي والتجاري وتشكل خطرا على السيادة الوطنية وتحديا للحدود الوطنية.
    Such crimes threaten the integrity of financial and commercial sectors, endanger national sovereignty and defy national borders. UN وتهدد هذه الجرائم سلامة القطاعين المالي والتجاري وتشكل خطرا على السيادة الوطنية وتحديا للحدود الوطنية.
    Each colony has a general school and an industrial trade school. UN وفي كل مستعمرة مدرسة للتعليم العام ومعهد للتعليم الصناعي والتجاري.
    Efforts towards economic and trade integration could only make sense within the framework of the respect for democratic institutions. UN ولا يمكن أن يكون للجهود المبذولة لتحقيق التكامل الاقتصادي والتجاري معنى إلا في إطار احترام المؤسسات الديمقراطية.
    Of special importance here is the need to carefully reconsider the pace of, and policies related to, economic and trade liberalization. UN ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ضرورة إعادة النظر بتأنٍ في وتيرة عملية التحرير الاقتصادي والتجاري وفي السياسات المتصلة بها.
    It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. UN وهناك حاجة ماسة للتأكيد على أهمية توافر القدرة على المنافسة للنظام التعليمي والتجاري ليكون هناك طلب على القوة العاملة في ظل عملية العولمة، وتهيئة الظروف المؤاتية للتخفيف من وطأة الفقر.
    China: China International Economic and trade Arbitration Commission (CIETAC) UN جمهورية الصين الشعبية: لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري
    These conferences enhance South - South cooperation in the field of energy, both at the governmental and business levels. UN ويعزّز هذان المؤتمران التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة على المستويين الحكومي والتجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more