"والتجربة" - Translation from Arabic to English

    • and experience
        
    • the experience
        
    • experience and
        
    • test
        
    • and experienced
        
    • experience of
        
    • and experimentation
        
    • experiment
        
    • And the trial
        
    • experience suggests
        
    Other African Union member States have also been allocated posts based on relevant skills and experience in peace support operations. UN وقد خُصصت وظائف لدول أخرى من أعضاء الاتحاد الأفريقي على أساس المهارات والتجربة ذات الصلة بعمليات دعم السلام.
    That person must also be committed to making the world a better place, and possess strong managerial skills, vision and experience. UN ذلك الشخص يجب عليه أيضا أن يكون ملتزما بجعل العالم مكانا أفضل، وأن يمتلك المهارات الإدارية القوية والرؤيا والتجربة.
    Subject to feedback from stakeholders and experience obtained at the country level, it may be amended and expanded. UN وقد يجري تعديلها وتوسيع نطاقها حسب التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة والتجربة المستخلصة على المستوى القطري.
    the experience of the Tarahumara community during the drought that affected Mexico in 2012 is a case in point. UN والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك.
    So we need help, experience and expertise and for me, this is what the United Nations agencies offer. UN لذا نحن بحاجة إلى المساعدة والتجربة والخبرة، وأرى أن ذلك هو ما توفره وكالات الأمم المتحدة.
    We seek to make a practical contribution in areas where we have expertise and experience: agriculture and food security, maternal and child health, water and sanitation, mining governance and human resource capacity-building. UN نحن نسعى إلى تقديم إسهام عملي في المجالات التي نتمتع فيها بالخبرة والتجربة: الزراعة والأمن الغذائي وصحة الأم والطفل والمياه والصرف الصحي وإدارة التعدين وبناء القدرات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Respectful and welcoming societies were built on the basis of open dialogue and experience; they could not be imposed by laws. UN والمجتمعات المحترمة والمرحب بها تقوم على أساس الحوار المفتوح والتجربة اللذين لا يمكن فرضهما بقوة القانون.
    UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres. UN وأنشأ البرنامج رصيدا كبيرا من الخبرة والتجربة في مجال تغير المناخ، لا سيما في المقر وفي المراكز الإقليمية.
    But time and experience indicate to me very clearly that these facts are absolutely correct. UN ولكن الوقت والتجربة يشيران لي بوضوح كبير إلى أن هذه الحقائق صحيحة تماماً.
    Belgium must reestablish the bonds with that region which history and experience have bestowed upon it. UN ويجب أن تعيد بلجيكا إقامة الروابط مع تلك المنطقة التي كانت قائمة بفضل التاريخ والتجربة.
    For example, the Republic of Moldova reports that, although women possess knowledge and experience in the sphere of administration and conservation of natural resources, their role continues to be limited. UN فقد أفادت جمهورية مولدوفا، على سبيل المثال، بأنه بالرغم من أن النساء يملكن المعارف والتجربة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والمحافظة عليها فإن دورهن لا يزال محدودا.
    and experience testifies that the content and consequences of technological disasters rise above scientific and political and other differences. UN والتجربة تشهد بأن مضمون الكوارث التكنولوجية وآثارها تسمو فوق الخلافات العلمية والسياسية وغيرها من الخلافات.
    The Group of Experts discussed extensively the use of and experience with APAs. UN وأجرى فريق الخبراء مناقشة مستفيضة لجدوى اتفاقات التسعير المسبق والتجربة المستفادة منها.
    Traditional knowledge evolves through observation, experimentation and experience, given changing circumstances and opportunities. UN والمعارف التقليدية تتطور عن طريق الملاحظة والاختبار والتجربة وتغير بعض الظروف والفرص.
    As a result, UNAMID has been unable to review its staffing structure on the basis of actual workload and experience. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن العملية المختلطة من استعراض ملاك موظفيها على أساس عبء العمل الفعلي والتجربة.
    In other instances, there might be a question of familiarity and experience with the use of protocols. UN وفي حالات أخرى، قد يتعلق الأمر بمدى الإلمام باستخدام البروتوكولات والتجربة المكتسبة في ذلك.
    Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. UN وهكذا، تقتضي قابلية النقل التوفيق بين الطلب والعرض المتعلقين بالمعرفة والخبرة والتجربة.
    the experience of the Tarahumara community during the drought that affected Mexico in 2012 is a case in point. UN والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك.
    They are the result of solid work, real experience and mature policymaking. UN إنها نتيجة العمل الجاد، والتجربة الحقيقة، وصنع السياسات السديدة.
    The nuclear test carried out by the Democratic People's Republic of Korea is an exercise of a rightful measure for its self-defence. UN والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي ممارسة لتدبير ملائم لدفاعها عن النفس.
    B'tselem urged the Government to stop introducing troops into the occupied territories who were not trained, equipped and experienced in crowd dispersal and the use of non-lethal measures. UN وحثت هذه المنظمة الحكومة على التوقف عن استقدام جنود الى اﻷراضي المحتلة من بين الذين يفتقرون الى التدريب والمعدات والتجربة في مجال تشتيت الحشود واستخدام تدابير لا تتسبب في ازهاق اﻷرواح.
    Political leadership is required to promote a learning culture and experimentation. UN وفي هذا السياق، تُعد القيادة السياسية مطلوبةضرورية لتشجيع ثقافة التعلم والتجربة.
    The experiment initiated in Asia has already proven its value and it is time now to introduce the concept elsewhere, starting in Africa. UN والتجربة التي طبقت ﻷول مرة في آسيا أثبتت فعلا جدواها ولقد آن اﻷوان اﻵن لتطبيق هذا المفهوم في أماكن أخرى، بدءا بافريقيا.
    And the trial is having great success. There are 12 of us in the group, and everyone's doing well. Open Subtitles والتجربة ناجحة جدّاً، هناك 12 منّا في المجموعة، والجميع بحال جيّدة.
    experience suggests that a clearer division of responsibility among the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council is required. UN والتجربة تعلمنا أن توزيع المسؤولية بصورة أوضح بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more