The principles of neutrality and impartiality of humanitarian assistance must find their indispensable complement in respect by all for humanitarian law. | UN | ويجب أن تشكل مبادئ الحياد والتجرد في تقديم المساعدة اﻹنسانية عنصرا لا غنى عنه في احترام الجميع للقانون اﻹنساني. |
Other delegations noted that they could not agree to the inclusion of an admissibility criterion addressing principles of objectivity and impartiality. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أنها لا يمكنها أن توافق على إدراج معيار للمقبولية يتناول مبدأي الموضوعية والتجرد. |
The resolution also emphasizes that humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | ويؤكد القرار أيضا أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً للمبادئ الإنسانية والتجرد والحياد. |
We believe that humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | ونعتقد أنه يجب توفير تلك المساعدة وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والتجرد. |
Considerable effort is still needed to instil in the judiciary a tradition of objectivity, independence and impartiality. | UN | ولا يزال مطلوبا بذل جهد كبير لكي يكتسب القضاء تقاليد الموضوعية والاستقلال والتجرد. |
The United Nations should be democratized to meet the requirements of the present situation and the aspirations of its Member States, according to the principles of independence, equality and impartiality. | UN | وينبغي إشاعة الديمقراطية في اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بمتطلبات الوضع الراهن وتطلعات دولها اﻷعضاء وفقا لمبادئ الاستقلال والمساواة والتجرد. |
All Governments were subject to the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of objectivity and impartiality, non-selectivity and respect for national sovereignty. | UN | وأضافت أن جميع الحكومات تخضع لآلية الاستعراض الدوري الشامل الذي تنطوي على مبادئ الموضوعية والتجرد وعدم الانتقائية واحترام السيادة الوطنية. |
The Oslo Guidelines stipulate that all humanitarian assistance must be provided in accordance with the core principles of humanity, neutrality and impartiality and with full respect for the sovereignty of States. | UN | وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية بكل أشكالها وفقا للمبادئ الرئيسية لتغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول. |
1. All humanitarian assistance shall be carried out in accordance with the principles of humanity and impartiality and without discrimination. | UN | 1- تقدَّم المساعدة الإنسانية جميعها وفقاً لمبادئ الإنسانية والتجرد ودونما تمييز. |
Objective of the Organization: To ensure an effective international response to situations calling for humanitarian assistance that follows the guiding principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | هدف المنظمة: ضمان استجابة دولية فعالة في الحالات التي تستدعي تقديم مساعدة إنسانية تتبع المبادئ التوجيهية للإنسانية والحياد والتجرد |
We welcome international cooperation as an important contribution to the effective realization of International Labor Standards and, to this end, we particularly regard as a necessity the effective review and improvement of the working methods of the Committee on the Application of Standards for the sake of transparence and impartiality. | UN | ونرحب بالتعاون الدولي لمساهمته الهامة في إعمال معايير العمل الدولية بفعالية. ونرى، في هذا الصدد، أن من الضروري استعراض أساليب عمل لجنة تطبيق المعايير استعراضا فعالا وتحسينها توخيا للشفافية والتجرد. |
Objective of the Organization: To ensure an effective international response to situations calling for humanitarian assistance that follows the guiding principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | هدف المنظمة: ضمان استجابة دولية فعالة في الحالات التي تستدعي تقديم مساعدة إنسانية تتبع المبادئ التوجيهية للإنسانية والحياد والتجرد |
It is an important matter of principle that the agreed conclusions have confirmed the fundamental principles of humanitarian assistance stipulated in the annex to General Assembly resolution 46/182: humanity, neutrality and impartiality. | UN | والشيء الهام من حيث المبدأ هنا هو أن الاستنتاجات المتفق عليها أكدت المبادئ اﻷساسية للمساعدة اﻹنسانية المنصوص عليها في مرفق قرار الجمعية العامـــة ٤٦/١٨٢: اﻹنسانية والحياد والتجرد. |
2. It should be noted that accommodation and travel and subsistence allowance may be accepted only if doing so would be appropriate to the status of officials and experts on mission and to the integrity, independence and impartiality that are required by that status. | UN | 2 - وينبغي الإشارة إلى أن بدلات الإعاشة والسفر والإقامة يمكن قبولها فقط إذا كان ذلك لائقا بمركز المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، وبالنزاهة والاستقلال والتجرد التي يتطلبها ذلك المركز. |
2. It should be noted that accommodation and travel and subsistence allowance may be accepted only if their acceptance would be appropriate to the status of officials and experts on mission and to the integrity, independence and impartiality that are required by that status. | UN | 2 - وينبغي الإشارة إلى أن بدلات الإعاشة والسفر والإقامة يمكن قبولها فقط إذا كان ذلك لائقا بمركز المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، وبالنزاهة والاستقلال والتجرد التي يتطلبها ذلك المركز. |
2. It should be noted that accommodation and travel and subsistence allowance may be accepted only if doing so would be appropriate to the status of officials and experts on mission and to the integrity, independence and impartiality that are required by that status. | UN | 2 - وينبغي الإشارة إلى أن بدلات السكن والسفر والإقامة يمكن قبولها فقط إذا كان ذلك لائقا بمركز المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، وبالنزاهة والاستقلال والتجرد التي يتطلبها ذلك المركز. |
2. It should be noted that accommodation and travel and subsistence allowance may be accepted only if doing so would be appropriate to the status of officials and experts on mission and to the integrity, independence and impartiality that are required by that status. | UN | 2 - وينبغي الإشارة إلى أن بدلات السكن والسفر والإقامة يمكن قبولها فقط إذا كان ذلك لائقا بمركز المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، وبالنزاهة والاستقلال والتجرد التي يتطلبها ذلك المركز. |
Disciplinary measures were subject to constitutional guarantees: the authorities concerned must act with due speed and impartiality, while public officials must be given the opportunity for a proper hearing. | UN | 88- وتخضع التدابير التأديبية لضمانات دستورية: فيتعين على السلطات المختصة أن تعمل بالسرعة والتجرد الواجبين، بينما يجب أن تتاح للموظفين العموميين الفرصة للاستماع إلى أقوالهم على النحو الصحيح. |
That was the difference between the formulation of a judgment by a court and of a policy position by the legal department of a Government; in a Government a unified view was essential, but in justice the independence of the judges guaranteed the fairness and impartiality of the judgment. | UN | وهنا يكمن الفرق بين صياغة حكم من أحكام المحكمة والموقف السياسي الذي تتخذه الدائرة القانونية لحكومة معينة؛ فوحدة الرأي في الحكومة أمر ضروري، أما في العدالة، فإن استقلال القضاة يضمن النزاهة والتجرد في الحكم. |
13. Key components of the mission profile are deterrence and reassurance, which are achieved by projecting an overt and visible presence, robustness and, above all, authority and impartiality. | UN | 13 - ومن العناصر التكوينية الأساسية التي تدخل في خصائص البعثة عنصرا الردع وإعادة الطمأنينة، اللذان يمكن تحقيقهما عن طريق إظهار الحضور العلني والبارز، والشدة، وفوق كل ذلك، السلطة والتجرد. |
They should be impartial and disinterested and, during their term of office, should not hold any office or engage in any activity that might prejudice their impartiality in the exercise of their functions. | UN | وينبغي أن يتصفوا بالنزاهة والتجرد وألا يشغلوا، أثناء مدة ولايتهم، أي منصب أو يزاولوا أي نشاط من شأنه أن يخل بالمباشرة النزيهة لوظائفهم. |