"والتحديات التي لا تزال قائمة" - Translation from Arabic to English

    • and the challenges remaining
        
    • and remaining challenges
        
    • and challenges that remain
        
    • and challenges that still remain
        
    • challenges that remained
        
    • the challenges that remain
        
    • the challenges which remain
        
    • and the remaining challenges
        
    • continuing challenges
        
    " (e) To request the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the sale of children, child prostitution and child pornography agenda; UN " (هـ) أن تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة على صعيد العمل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    " (d) To request the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the sale of children, child prostitution and child pornography agenda; UN " (د) أن تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في خطة العمل المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    (b) To request the Special Representative of the SecretaryGeneral for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in discharging her mandate, including information on her field visits, and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda; UN (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها لأداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في البرنامج المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح؛
    Progress made and remaining challenges had been identified in his delegation's latest periodic report to the Committee. UN وذكر أنه قد حُدِّد في آخر تقرير دوري قدَّمه وفده إلى اللجنة التقدم الذي أُحرز والتحديات التي لا تزال قائمة.
    The considerable record of achievement, however, has not made us complacent about the difficulties and challenges that remain. UN إلا أن سجل الإنجاز الكبير هذا لم يجعلنا نخلد إلى الرضا عن الذات تجاه الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Our deliberations also provide an opportunity for us to take stock of what has been achieved and to identify gaps and challenges that still remain in addressing this scourge. UN وتتيح مداولاتنا أيضا فرصة لتقييم ما تم إنجازه وتحديد الثغرات والتحديات التي لا تزال قائمة في التصدي لهذه الآفة.
    During the consultations of the whole that followed these briefings, members of the Council expressed their views and concerns on developments in Liberia, the progress already made and the challenges that remained. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب هذه الإحاطات، أعرب أعضاء المجلس عن آرائهم وشواغلهم بشأن التطورات التي تشهدها ليبريا، والتقدم الذي أحرز بالفعل والتحديات التي لا تزال قائمة.
    49. At a press conference in February 2007, the United States Virgin Islands Department of Education released a report card on the progress made in educational reforms and on the challenges that remain. UN 49 - وفي مؤتمر صحفي عُقد في شباط/فبراير 2007، أصدرت وزارة التعليم في جزر فرجين التابعة للولايات المتحدة تقريرا تقييميا عن التقدم المحرز في الإصلاحات التعليمية والتحديات التي لا تزال قائمة.
    In his opening statement, Ambassador Mihnea Constantinescu remarked on both the progress that has been made to date in the implementation of the Convention in South Eastern Europe as well as the challenges which remain. UN وأبدى السفير مهينا كونستانتينسكو، في بيانه الافتتاحي، ملاحظات بشأن التقدم المحرز حتى هذا اليوم في تنفيذ الاتفاقية في جنوب شرق أوروبا والتحديات التي لا تزال قائمة.
    648. Venezuela (Bolivarian Republic of) noted with appreciation Belarus' readiness to provide thorough information, which had assisted in the constructive discussion on the progress made and the remaining challenges to the promotion of human rights. UN 648- وأشارت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، مع التقدير، إلى استعداد بيلاروس لتقديم معلومات مفصلة مما ساعد في نجاح المناقشة البنّاءة التي تناولت التقدم الذي تم إحرازه في تعزيز حقوق الإنسان والتحديات التي لا تزال قائمة أمامه.
    " (b) To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in discharging her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda; UN " (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها لأداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح؛
    (b) To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in discharging her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda; UN (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها لأداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح؛
    (d) To request the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the sale of children, child prostitution and child pornography agenda; UN (د) أن تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في خطة العمل المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    " (b) To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda; UN " (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها، تشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة على صعيد العمل المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح؛
    (b) To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda; UN (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها، تشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة على صعيد العمل المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح؛
    (e) To request the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the sale of children, child prostitution and child pornography agenda; UN (هـ) أن تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها، تتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة على صعيد العمل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    It does not provide an account of all activities undertaken but rather intends to reflect progress made and remaining challenges. UN ولا يتضمن التقرير حصرا لجميع الأنشطة المضطلع بها بل المقصود به بيان التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Specific land and resource cases are presented by indigenous experts from different regions highlighting precedent-setters and remaining challenges. UN ويقدم خبراء الشعوب الأصلية من مختلف المناطق أمثلة محددة عن القضايا التي تتعلق بالأرض أو الموارد، مبرزين السوابق التي حدثت والتحديات التي لا تزال قائمة.
    That meeting, to be attended by some 37 countries in the Americas, in addition to Spain and Portugal, would strengthen the objectives for the decade, evaluate progress and remaining challenges in achieving the objectives of the Plan of Action of the World Summit for Children and establish local and regional objectives for children's well-being. UN وأوضح أن هذا الاجتماع الذي سيحضره نحو ٣٧ بلدا من اﻷمريكتين، باﻹضافة إلى إسبانيا والبرتغال، سيعزز أهداف العقد، ويقيم التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة أمام تحقيق أهداف خطة عمل القمة العالمية للطفل، وتحديد أهداف محلية وإقليمية لرفاه الطفل.
    This includes: progress that has been achieved and challenges that remain with regard to children and poverty; the elimination of violence against children; child labour; the right of the child to express his or her views freely in all matters affecting him or her; and the implementation of child rights in early childhood. UN ويشمل ذلك ما يلي: التقدم الذي أحرز والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بالأطفال والفقر؛ والقضاء على العنف ضد الأطفال؛ وعمل الأطفال؛ وحق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه؛ وإعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة. المحتويات
    14. During its third through ninth plenary sessions, the Meeting considered the general status and operation of the Convention, reviewing progress made and challenges that remain in the pursuit of the Convention's aims and in the application of the Cartagena Action Plan 2010-2014. UN 14- وخلال جلساتها العامة من الثالثة إلى التاسعة، نظر الاجتماع في وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، مستعرضاً التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في السعي لتحقيق أهداف الاتفاقية وتطبيق خطة عمل كارتاخينا 2010-2014.
    The symposium, Assisting Landmine Survivors - A Decade of Efforts, concentrated on progress achieved over the past ten years and challenges that still remain in fully implementing the Convention in relation to mine victim assistance. UN وركزت الندوة، وكانت بعنوان " مساعدة الناجين من الألغام الأرضية - عقد من بذل الجهود " ، على التقدم المحرز خلال السنوات العشر السابقة والتحديات التي لا تزال قائمة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام؛
    30. The report of the Secretary-General on the right to development (A/65/256) gave a detailed account of the activities undertaken by OHCHR to mainstream the right to development and identified the lessons learned and the challenges that remained. UN 30 - وقال إن تقرير الأمين العام المتعلق بالحق في التنمية (A/65/256) يتضمن سرداً تفصيلياً للأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعميم مراعاة الحق في التنمية، كما أنه يحدِّد الدروس المستخلصة والتحديات التي لا تزال قائمة.
    3. In light of the anniversary, and of the crossroads that lie ahead, this report will reflect upon the achievements of the past 10 years and the challenges that remain. UN 3 - وفي ضوء هذه الذكرى السنوية ومفترق الطرق القادم، يعرض هذا التقرير للإنجازات التي تحققت على مدى السنوات العشر الماضية والتحديات التي لا تزال قائمة.
    the challenges which remain in implementing the internationally agreed commitments on gender equality and empowerment highlight the importance of creating and ensuring an enabling environment for this and we call on national governments to take positive measures to institute policies, strategies and mechanisms to increase women's capabilities, assets and agency in the essential areas of education, health and work. UN والتحديات التي لا تزال قائمة في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تسلط الضوء على أهمية تهيئة وكفالة توفر بيئة تمكينية لذلك، وإننا نهيب بالحكومات الوطنية اتخاذ تدابير ايجابية لوضع سياسات واستراتيجيات وإنشاء آليات لزيادة قدرات المرأة وإمكانياتها ودورها في المجالات الأساسية للتعليم والصحة والعمل.
    Very little information was provided on the impacts of those policies and strategies and continuing challenges in implementation, however. UN إلا أنها لم تقدم سوى قليل من المعلومات عن آثار تلك السياسيات والاستراتيجيات والتحديات التي لا تزال قائمة أمام تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more