"والتحديات التي ما" - Translation from Arabic to English

    • and the challenges
        
    Many of you, colleagues, have spoken of the progress you have made and the challenges that still confront you. UN لقد تكلم العديد منكم عن التقدم الذي أحرزتموه والتحديات التي ما زالت ماثلة أمامكم.
    Finally, the report looks at progress made so far in implementing the responsibility to protect and the challenges that still lie ahead. UN وأخيرا، ينظر التقرير في التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ مسؤولية الحماية والتحديات التي ما زالت ماثلة على الطريق.
    Our network's pursuit of the Millennium Development Goals provides a unique vision of our achievements and the challenges still ahead. UN وتقدم شبكتنا في نشدانها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية رؤية فريدة لمنجزاتنا والتحديات التي ما زالت أمامنا.
    Representatives from developing countries issued a declaration on the basis of their experience with the pilot programmes and the challenges that remained. UN وأصدر ممثلو البلدان النامية في الحلقة الدراسية إعلانا على أساس تجربتهم في البرامج التجريبية والتحديات التي ما زالت قائمة.
    The provisions of the draft resolution endorse the decisions of the Brussels Plenary that highlight the achievements of the Kimberley Process and the challenges ahead. UN وتؤيد أحكام مشروع القرار قرارات الجلسة العامة في بروكسل التي يسلط الضوء على إنجازات عملية كيمبرلي والتحديات التي ما زال يتعين التصدي لها.
    91. Colombia noted that the national report reflected clearly a wide range of aspects and topics of human rights, as well as the achievements made and the challenges that still existed. UN 91- وأشارت كولومبيا إلى أن التقرير الوطني يظهر بوضوح مجموع منوعة كبيرة من الجوانب والمواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك الإنجازات التي تم إحرازها والتحديات التي ما زالت قائمة.
    We welcome the fact that the General Assembly has again acknowledged the progress made and the challenges remaining for those countries which are voluntarily implementing the delivering as one approach. UN نرحب بكون الجمعية العامة أقرت مرة أخرى بالتقدم المحرز والتحديات التي ما زالت تواجه البلدان التي تنفذ نهج وحدة الأداء بصورة طوعية.
    We note the developments in the AIDS response and the challenges that we continue to face in our quest to meet the target of attaining universal access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support by 2010. UN ونلاحظ التطورات التي حدثت في التصدي للإيدز والتحديات التي ما فتئنا نواجهها في سعينا للوفاء بالهدف المتمثل في تحقيق حصول الجميع إلى الوقاية من الفيروس ومعالجة المصابين به ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010.
    Despite the progress made in our country in the past five years, we are fully aware of our needs and the challenges that Poland still faces. UN وبالرغم من التقدم المحرز في بلدنا خلال السنوات الخمس الأخيرة، فإننا ندرك تماما احتياجاتنا والتحديات التي ما زالت ماثلة أمام بولندا.
    That Strategy simply recalls the commitments undertaken at Brussels in 2003, what has been accomplished thus far and the challenges still to be addressed. UN وتشير تلك الاستراتيجية ببساطة إلى الالتزامات التي قطعت في بروكسل في عام 2003، والعمل الذي أنجز حتى الآن والتحديات التي ما زال يتعين التصدي لها.
    We are, however, grateful for this interim report, which gives us an opportunity to assess the progress that has been made and the challenges we continue to face in scaling up our efforts and moving towards the goal of universal access by 2010. UN ولكننا نشعر بالامتنان على هذا التقرير المؤقت، الذي يتيح لنا فرصة لتقييم التقدم الذي تم إحرازه والتحديات التي ما زالت تواجهنا في رفع مستوى جهودنا والمضي نحو بلوغ الهدف المتمثل في حصول جميع المصابين بالمرض على العلاج بحلول عام 2010.
    5. The present report will consider the programme outlines for public policy on employment, progress related to employment and the challenges Ecuador is facing. UN 5 - ويعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية لبرامج السياسة العامة المتعلقة بالعمل والتقدم المحرز في هذا المجال والتحديات التي ما زال يتعين على إكوادور تذليلها.
    11. Mr. Wolfe (Jamaica), endorsing the Chairperson's remarks, said that the time was right for the Commission to take stock of the progress it had made thus far and the challenges which remained before it. UN 11 - السيد وولف (جامايكا): قال، مؤيدا ملاحظات الرئيس، إن الوقت مناسب بالنسبة للجنة لتستوعب التقدم المحرز حتى الآن والتحديات التي ما زالت تواجهها.
    The present report, which is based on the visit to Haiti of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti in June 2011 and on the meetings of the Group with Haiti's development partners, describes progress made in the recovery process of the country and the challenges that continue to hinder it, which are mainly linked to the absence of clear lines of authority. UN يتضمن هذا التقرير، الذي يستند إلى الزيارة التي قام بها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي في حزيران/يونيه 2011 إلى هايتي، وإلى اجتماعات الفريق مع الشركاء في تنمية هايتي، توصيفاً للتقدم المحرز في عملية إنعاش البلد والتحديات التي ما زالت تعوق هذه العملية، والتي ترتبط أساساً بغياب تراتبية واضحة للسلطة.
    In resolution 64/146, the Assembly requested the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to submit a report to the General Assembly containing information on her field visits, on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda. UN وفي القرار 64/146، طلبت الجمعية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    (c) To request the Special Representative of the SecretaryGeneral on Violence against Children to continue to submit annual reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the violence against children agenda; UN (ج) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال أن تواصل تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها تشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في العمل المتعلق بالعنف ضد الأطفال؛
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 66/141 on the rights of the child, in which the Assembly requested the Special Representative to submit a report on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/141 بشأن حقوق الطفل، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها يشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 66/141, in which the Assembly requested the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to submit a report on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the children and armed conflict agenda. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/141 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها تشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    " (d) To request the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the sale of children, child prostitution and child pornography agenda; UN " (د) أن تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها تشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    (d) To request the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to continue to submit reports to the General Assembly and the Human Rights Council on the activities undertaken in the fulfilment of her mandate, including information on her field visits and on the progress achieved and the challenges remaining on the sale of children, child prostitution and child pornography agenda; UN (د) أن تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها تشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more