"والتحديات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • and challenges of
        
    • and challenges relating
        
    • and challenges regarding
        
    • and challenges related
        
    • and challenges in relation
        
    • and challenges with regard
        
    • and challenges for
        
    • and challenges concerning
        
    • challenges related to
        
    • and challenges on
        
    • and challenges to
        
    • and challenges pertaining
        
    • and challenges with respect
        
    • challenges and
        
    Issues, options and challenges of Biofuels UN المسائل والخيارات والتحديات المتعلقة بأنواع الوقود الأحيائي
    It also invited Portugal to comment on best practices and challenges relating to the enjoyment of human rights by young people. UN كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان.
    It noted the decrease in poverty, and improvements and challenges regarding water coverage and women's rights. UN وأشارت إلى انخفاض الفقر، والتحسينات والتحديات المتعلقة بتغطية المياه، وحقوق المرأة.
    Among those are capacity constraints of developing countries and challenges related to the content of IIAs. UN ومن بين تلك التحديات القيود التي تحد من قدرات البلدان النامية والتحديات المتعلقة بمحتوى اتفاقات الاستثمار الدولية.
    74. For the United Nations to lead in addressing the needs and challenges in relation to the rule of law, it required strategic and analytical capabilities. UN 74 - واختتمت بقولها إن الأمم المتحدة تحتاج إلى قدرات استراتيجية وتحليلية لكي تتولى دور القيادة في التصدي للاحتياجات والتحديات المتعلقة بسيادة القانون.
    It also offered an opportunity to examine the achievements and challenges with regard to implementation, in particular in relation to the role of States. UN وأتاح أيضا فرصة للنظر في الإنجازات والتحديات المتعلقة بتنفيـذه، لا سيما بالنظر إلى دور الدول.
    Albania's `Twin Towers' ; third-party interests and challenges for assets freezing UN ' برجا ألبانيا التوأم`؛ وحصص الأطراف الثالثة والتحديات المتعلقة بتجميد الأصول
    The Standing Committee in Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies was again kept apprised of progress and challenges concerning mine risk education (MRE). UN 38- وجرى أيضاً إبلاغ اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بالتقدم المحرز والتحديات المتعلقة بثقافة مخاطر الألغام.
    Opportunities and challenges of internationalization for small and medium-sized enterprises UN الفرص والتحديات المتعلقة بتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Finally, the report looks at the legal issues and challenges of data privacy and its role as a trust-building mechanism for information society development. UN وأخيراً يبحث التقرير القضايا القانونية والتحديات المتعلقة بالخصوصية في مجال البيانات ودور هذه الخصوصية كآلية لبناء الثقة من أجل تطوير مجتمع المعلومات.
    The United Republic of Tanzania proposed an examination of the threats and challenges of heroin trafficking by sea, in particular via the Indian Ocean. UN واقترحت جمهورية تنزانيا المتحدة فحص التهديدات والتحديات المتعلقة بتهريب الهيروين عن طريق البحر، ولا سيما عبر المحيط الهندي.
    I. Major trends in and challenges relating to regulatory and institutional developments for high-quality corporate reporting UN أولاً- الاتجاهات الرئيسية للتطورات التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ العالي الجودة من قِبل الشركات والتحديات المتعلقة بها
    It noted reported concerns about implementing a comprehensive policy framework on gender equality and challenges relating to the rights of children in vulnerable situations. UN ولاحظت جنوب أفريقيا الشواغل المثارة إزاء تنفيذ إطار سياساتي شامل يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتحديات المتعلقة بحقوق الأطفال الذين هم في حالات ضعف.
    It considered solutions and challenges relating to the integration into supply chains of those commodity sector participants in developing countries most susceptible to being caught in the poverty trap, namely small commodity producers and processors. UN ونظر الاجتماع في الحلول والتحديات المتعلقة بدمج أكثر المشاركين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية عرضة للوقوع في شَرَك الفقر، أي صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية، في سلاسل التوريد.
    15. The delegation referred to increased demands and challenges regarding the protection of individual privacy. UN 15- وأشار الوفد إلى زيادة الطلبات والتحديات المتعلقة بحماية خصوصية الفرد.
    The report assesses recent developments and challenges regarding the implementation of the Fundamental Principles and seeks guidance from the Commission on how to better implement them in the future. UN ويقيِّم التقرير آخر التطورات والتحديات المتعلقة بتنفيذ المبادئ الأساسية، ويطلب توجيهاً من اللجنة بشأن كيفية تنفيذها على نحو أفضل في المستقبل.
    After an analysis of the different aspects of article 5, the paper also highlights a number of issues and challenges related to its implementation. UN وتسلط الورقة الضوء أيضا، بعد تحليل الجوانب المختلفة للمادة 5، على عدد من القضايا والتحديات المتعلقة بتنفيذها.
    The biennial resolution reflected a strong North-South partnership and dealt with the opportunities and challenges related to mountains and mountain populations. UN وقال إن القرار الذي يتخذ كل سنتين يعكس الشراكة القوية بين الشمال والجنوب ويتناول الفرص والتحديات المتعلقة بالجبال وسكان الجبال.
    11. The Director of the Regional Bureau for the Americas and the Caribbean outlined a number of opportunities and challenges in relation to protection space in the Americas. UN 11- حددت مديرة مكتب المفوضية الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي عدداً من الفرص والتحديات المتعلقة بحيز الحماية في الأمريكتين.
    Affirming that the above-mentioned anniversary offered an important opportunity to reflect on the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as well as on achievements, best practices and challenges with regard to the implementation of the Declaration, and reaffirming the principles and commitments therein, UN وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أعلاه أتاحت فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في الإنجازات وفي أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتنفيذ الإعلان، وإذ يؤكد من جديد المبادئ والالتزامات الواردة فيه،
    The past year offered mixed opportunities and challenges for international peace and security. UN وقد وفرت السنة الماضية مزيجا من الفرص والتحديات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    The Standing Committee in Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies was again kept apprised of progress and challenges concerning mine risk education (MRE). UN 39- وجرى أيضاً إبلاغ اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بالتقدم المحرز والتحديات المتعلقة بثقافة مخاطر الألغام.
    The challenges related to poverty and social exclusion are diverse and concern various areas of life. UN والتحديات المتعلقة بالفقر والاستبعاد الاجتماعي تحديات متعددة وتتصل بمجالات مختلفة من مجالات الحياة.
    G. Issues and challenges on housing 428 - 439 UN زاي - القضايا والتحديات المتعلقة باﻹسكان٨٢٤ - ٩٣٤
    It highlights opportunities and challenges to achieving the MDGs and identifies MDG monitoring benchmarks. UN ويسلط التقرير الضوء على الفرص والتحديات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد مؤشرات رصدها.
    Organization of 6 consultative sessions with the international community and regional partners on priorities and challenges pertaining to the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur UN تنظيم 6 دورات استشارية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    The Social Cabinet created a team of officials drawn from all ministries to prepare a report on progress, accomplishments and challenges with respect to our commitment to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد شكلت الوزارات الاجتماعية فريقا من المسؤولين من جميع الوزارات لإعداد تقرير بشأن التقدم والإنجازات والتحديات المتعلقة بالتزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to providing excellent examples of the use of crowdsourcing for disaster response and the challenges of crowdsourcing, the sessions provided valuable insights on technical challenges and solutions. UN وبالإضافة إلى تقديم أمثلة ممتازة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية في الاستجابة للكوارث، والتحديات المتعلقة بالاستعانة بهذه المصادر، طَرَحت الجلسات العامة أفكارا قيِّمة عن التحديات والحلول التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more