"والتحرش بهم" - Translation from Arabic to English

    • and harassment
        
    • harassment and
        
    • harass and
        
    • and harassing
        
    • harassment of
        
    • and the harassment
        
    This, coupled with the growing climate of threats against and harassment of aid workers, has significantly reduced the ability of humanitarian agencies to operate. UN وأدّى ذلك وما صاحبه من تفاقم مناخ التهديد لهؤلاء الموظفين والتحرش بهم إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل إلى حد كبير.
    The Committee was informed by witnesses of cases of shooting and harassment of fishermen and damage of their nets by Israeli forces. UN وأبلغ شهود اللجنة بحالات قيام القوات اﻹسرائيلية بإطلاق النار على الصيادين والتحرش بهم وتمزيق شباكهم.
    A weak and inefficient witness protection system resulted in intimidation and harassment, and sometimes the murder or suspicious deaths of witnesses in cases against important figures. UN ويؤدى ضعف نظام حماية الشهود وعدم كفاءته إلى تخويف الشهود والتحرش بهم وأحيانا قتلهم، أو وفاتهم بصورة مشتبه فيها، في القضايا المرفوعة ضد شخصيات هامة.
    This clause has the effect of encouraging discrimination, harassment and persecution of people on the basis of their identity and consensual sexual behaviour. UN وتشجع هذه المادة على التمييز ضد الأشخاص والتحرش بهم واضطهادهم بسبب هويتهم أو سلوكهم الجنسي المبني على الاتفاق.
    60. Mr. Zeidan (Observer for Palestine) said that Israel's military forces and extremist settlers continued to assault, harass and intimidate Palestinian children, including schoolchildren on their way to and from school. UN 60 - السيد زيدان (المراقب عن فلسطين): قال إن القوات العسكرية الإسرائيلية والمستوطنين المتطرفين يواصلون الاعتداء على الأطفال الفلسطينيين والتحرش بهم وترهيبهم بمن فيهم أطفال المدارس في أثناء توجههم وعودتهم من فصولهم الدراسية.
    24. Settler violence has also been documented in relation to obstructing access of Palestinian children to schools and harassing them on their way to and from school. UN 24 - وتم أيضا توثيق أعمال عنف ارتكبها المستوطنون تتصل بإعاقة وصول الأطفال الفلسطينيين إلى المدارس والتحرش بهم على الطريق إلى المدرسة ومنها.
    The resurgence of attacks on and the harassment of civilians by armed militia in these areas are of particular concern. UN فمعاودة الميليشيات المسلحة في تلك المنطقة شن الهجمات على المدنيين والتحرش بهم أمر يثير بالغ القلق.
    Strongly condemning also the attacks and harassment against United Nations Personnel that occurred during the post-electoral crisis and reiterating that these acts constitute violations of international law, UN وإذ يدين بشدة أيضا أعمال الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم التي وقعت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يؤكد من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    Strongly condemning also the attacks and harassment against United Nations Personnel that occurred during the post-electoral crisis and reiterating that these acts constitute violations of international law, UN وإذ يدين بشدة أيضا أعمال الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم التي وقعت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يؤكد من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    There were also reports, denied by the National Intelligence and Security Service, of the arrest and harassment of opposition candidates or their supporters by Service officials. UN وأفادت تقارير أيضا، ونفاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني، بقيام مسؤولين من الجهاز المذكور بإلقاء القبض على مرشحي المعارضة والتحرش بهم.
    Assault and harassment of youth and women UN الاعتداء على الشباب والنساء والتحرش بهم
    There is no evidence of systematic violations of human rights against the Serb population but there are individual cases of discrimination against, and harassment of, local Serbs, such as lack of access to official documents, denial of property rights, e.g. the return of livestock, and continuing incidents of theft and intimidation. UN وعلى الرغم من عدم وجود دليل على حدوث انتهاكات منتظمة لحالة حقوق الانسان ضد السكان الصرب فإن هناك حالات فردية للتمييز ضد الصرب المحليين والتحرش بهم من بينها عدم التمكين من الحصول على الوثائق الرسمية والحرمان من حقوق الملكية مثل عودة الماشية إلى أصحابها واستمرار حوادث السرقة والتهديد.
    It issued a statement in September 2009, calling for an end to the intimidation and harassment of human rights defenders in Rattanakiri Province. UN وأصدرت بياناً في أيلول/سبتمبر 2009، تدعو فيه إلى إنهاء ترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان والتحرش بهم في مقاطعة راتاناكيري.
    For example, prior to UNMIL troop deployment and the start of the disarmament and demobilization exercise in the south-east of the country, there were reports of localized looting and harassment of civilians by combatants from the Movement for Democracy in Liberia (MODEL). UN وعلى سبيل المثال، فإنه قبل نشر قوات البعثة وبدء عملية نزع السلاح والتسريح في جنوب شرق البلد، كانت هناك تقارير تفيد بوقوع حوادث محلية قام فيها مقاتلون من حركة الديمقراطية في ليبريا بنهب المدنيين والتحرش بهم.
    " The Council strongly deplores attacks on and the abduction and harassment of United Nations and ECOWAS Cease-fire Monitoring Group (ECOMOG) personnel in Liberia, as well as looting of United Nations and ECOMOG property. UN " ويشجب المجلس بقوة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة وأفراد فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واختطافهم والتحرش بهم فضلا عن نهب ممتلكات اﻷمم المتحدة وفريق مراقبي وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    On 19 December, 71 international NGO and NGO members were relocated to Nyala following the attack, theft and harassment of staff in two international NGO compounds in Gereida the previous night. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، نُقل 71 موظفا في منظمات غير حكومية دولية ومنظمات غير حكومية إلى نيالا عقب الهجوم على موظفين وسرقتهم والتحرش بهم في مخيمين تابعين لمنظمات غير حكومية دولية في قريضة الليلة الفائتة.
    23. Ms. Mayo Puala (Youth participant), speaking on behalf of the world's youth, recounted stories of children from different parts of the world who had suffered from poverty, child labour, sexual abuse, armed conflict and harassment. UN 23 - السيدة مايو بوالا (إحدى المشاركات الشابات): تكلمت باسم الشباب العالمي فسردت حكايات عن أطفال من مختلف بقاع العالم يعانون من الفقر وتشغيل الأطفال والاعتداء الجنسي والصراع المسلح والتحرش بهم.
    The new compulsory system of short-term contractual employment (most frequently for periods of up to one year) introduced in all State companies in 2004 reportedly offers opportunities for intimidation and harassment of human rights activists and politically active individuals at a previously unprecedented level. UN ويشار إلى أن النظام الإجباري الجديد للتوظيف بعقود قصيرة الأجل (لفترات أقصاها سنة في الغالب) الذي أُدخل في جميع الشركات الحكومية في عام 2004 يتيح فرصاً لترهيب نشطاء حقوق الإنسان وذوي النشاط السياسي والتحرش بهم إلى حد غير مسبوق.
    Despite the best efforts of UNMIK and KFOR, without which the situation would have been far worse, there was a climate of violence and impunity, as well as widespread discrimination, harassment and intimidation directed against non-Albanians. UN ورغم الجهود القصوى التي تبذلها كل من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو، التي لولاها لساءت الحالة أكثر مما كانت عليه، ساد هناك جو من العنف والافلات من العقاب، فضلاً عن ممارسة التمييز على نطاق واسع وضد كل من هو ليس بألباني والتحرش بهم وتوجيه التهديدات إليهم.
    93. The Registrar stated that the manner and means by which the team carried out its investigation, ranging from bullying and harassing interviewees for damaging information about management to “coddling” those with known personal grudges against management, do not inspire confidence in the objectivity of the exercise. UN ٩٣ - وذكر المسجل أن الطريقة والوسائل التي اتبعها الفريق ﻹجراء تحقيقاته - من إخافة اﻷشخاص الذين أجرى مقابلات معهم والتحرش بهم لكي يدلوا بمعلومات هدامة في حق اﻹدارة، و " تدليل " اﻷشخاص المعروف عنهم أنهم يكنون ضغائن شخصية لﻹدارة - لا توحي بالثقة في موضوعية العملية.
    From 6 November to 21 February, 60 cases involving threats against and the harassment, physical assault, arrest and detention of United Nations staff and the seizure of United Nations vehicles were recorded. UN وفي الفترة من 6 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 21 شباط/فبراير، تم تسجيل ما مجموعه 60 حالة تنطوي على توجيه التهديدات لموظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم والاعتداء الجسدي عليهم واعتقالهم واحتجازهم وعلى الاستيلاء على مركبات للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more