"والتحيز ضد" - Translation from Arabic to English

    • and prejudice against
        
    • and prejudices against
        
    • and biases against
        
    • and prejudice towards
        
    We should not allow the revival of the atmosphere of animosity and prejudice against countries and peoples. UN وينبغي لنا ألا نسمح بعودة جو العداوة والتحيز ضد البلدان والشعوب.
    CoE-CM stated that negative attitudes and prejudice against persons belonging to national minorities, in particular the Roma, persisted. UN 8- وأشارت اللجنة الوزارية إلى استمرار المواقف السلبية والتحيز ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية، لا سيما الروما.
    29. Last year the Ministry of the Interior coordinated a media campaign to eradicate negative stereotypes and prejudice against the Roma. UN 29- ونسّقت وزارة الداخلية في العام الماضي حملة إعلامية من أجل استئصال القوالب النمطية السلبية والتحيز ضد الروما.
    Partisan approaches only fuel xenophobia, racism, racial discrimination and prejudices against minorities, and promote the inhuman illegal trafficking in persons. UN إن نهُج التحزب لا تؤدي إلا إلى كره الأجانب والعنصرية والتمييز العنصري والتحيز ضد الأقليات، وهي تشجع الاتجار غير الإنساني وغير القانوني بالأشخاص.
    Instead of fostering inclusive and equitable growth, some laws and institutions tend to impose barriers and biases against the poor. UN بل تنزع بعض القوانين والمؤسسات، بدلا من تعزيز النمو الشامل العادل، إلى فرض الحواجز والتحيز ضد الفقراء.
    Lastly, the rights of children with disabilities began at home; it was therefore crucial to ensure that their families received the necessary support and to break down social barriers and prejudice towards persons with disabilities. UN وأخيراً، فإن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة تبدأ في المنزل؛ وبالتالي، فإن من الأهمية بمكان ضمان تلقي أسر هؤلاء الأطفال الدعم اللازم وتحطيم الحواجز الاجتماعية والتحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    71. China endeavours to eliminate discrimination and prejudice against persons with disabilities. UN 71- وتسعى الصين إلى القضاء على التمييز والتحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government had a shared responsibility to tackle Islamophobia and all other forms of racism and prejudice against lawful religious traditions, not only with those communities directly affected, but with all members of society. UN والحكومة عليها مسؤولية مشتركة عن التصدي لكراهية الإسلام وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتحيز ضد التقاليد الدينية المشروعة، لا مع الطوائف المتأثرة مباشرة فحسب، وإنما أيضا مع جميع أعضاء المجتمع.
    The Committee also notes the measures being taken by the human rights organs of the Ministry of Justice to deal with the elimination of discrimination and prejudice against students at Korean schools in Japan, children born out of wedlock and children of the Ainu minority. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو.
    The Center participated in specialized European Union programmes aimed at fighting discrimination and prejudice against former drug users and improving their reintegration into society and the labour market. UN وشارك المركز في برامج متخصصة للاتحاد الأوروبي تروم مكافحة التمييز والتحيز ضد متعاطي المخدرات السابقين وزيادة فرص إعادة دمجهم في المجتمع وسوق العمل.
    281. Another subject of concern is the persistence of xenophobic attitudes and prejudice against certain minorities within Romanian society, which manifest themselves on numerous occasions in various mass media. UN ٢٨١ - ومن المواضيع المثيرة للقلق كذلك استمرار المواقف المتأتية من كره اﻷجانب والتحيز ضد اﻷقليات داخل المجتمع الروماني، والتي انعكست في مختلف وسائل اﻹعلام في عدة مناسبات.
    The Committee also notes the measures being taken by the human rights organs of the Ministry of Justice to deal with the elimination of discrimination and prejudice against students at Korean schools in Japan, children born out of wedlock and children of the Ainu minority. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو.
    45. The Chairperson-Rapporteur stated that discrimination and prejudice against indigenous peoples' participation in the planning, programming and implementation of curriculum development posed another major challenge. UN 45- وذكرت الرئيسة - المقررة أن التمييز والتحيز ضد مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المقررات الدراسية وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً آخر.
    Attaching great importance of the role of the media in promoting gender equality and overcoming discrimination and prejudice against women, the Chinese Government has adopted a number of relevant laws, regulations, policies and has taken some strong measures. UN إذ تعلق الحكومة الصينية أهمية كبرى على الدول الذي تضطلع به وسائط الإعلان في تعزيز المساواة بين الجنسين والتغلب على التمييز والتحيز ضد المرأة، فقد اعتمدت عددا من القوانين والأنظمة والسياسات ذات الصلة، كما اتخذت بعض التدابير الحازمة.
    As a result, we stand firmly opposed to discrimination against any society, religion, sect, culture, or country. I consider anti-Semitism, Islamophobia, and prejudice against Christianity crimes against humanity, whose common values and ethical rules oblige us to confront and reject all forms of discrimination. News-Commentary ونتيجة لهذا فإننا نعارض بكل حزم أي تمييز ضد أي مجتمع أو دين أو مذهب أو ثقافة أو دولة. والواقع أنني أعتبر معادة السامية، وكراهية الإسلام المرضية، والتحيز ضد المسيحية جرائم في حق الإنسانية، التي تلزمنا قيمها المشتركة وقواعدها الأخلاقية بمواجهة ورفض كافة أشكال التمييز.
    2. In 1996, the Capital Women's Journalists' Association set up the Mass Media Monitoring Network of Capital Women Journalists, which seeks to monitor images of women in the mass media, promoting a complete and fully developed portrayal of women and eliminating discrimination and prejudice against women in society. UN ٢ - وفي عام ١٩٩٦، قامت رابطة الصحفيات في العاصمة بإنشاء " شبكة رصد وسائط اﻹعلام لصحفيات العاصمة " ، التي تهدف إلى رصد صور المرأة في وسائط اﻹعلام، وتشجيع التصوير السليم والمكتمل للمرأة والقضاء على التمييز والتحيز ضد المرأة.
    Azerbaijan spares no means or effort to justify its aggressive stance through dissemination of animosity, racial hatred and prejudices against Armenians, Armenia and Nagorno Karabakh. UN لا تدخر أذربيجان وسيلة أو جهداً لتبرير موقفها العدائي المتجسد عبر نشر العداء والكراهية العنصرية والتحيز ضد الأرمن وأرمينيا وناغورنو كاراباخ.
    32. The SADC was highly sensitive to women's rights. In that connection, it focused on the girl child in a bid to break the cycle of harmful social practices and prejudices against women. UN 32 - وتهتم الجماعة الإنمائية كثيرا بحقوق المرأة، وتركز على الطفلات سعياً منها إلى وقف دورة الممارسات الاجتماعية المجحفة والتحيز ضد المرأة.
    54. It would also be helpful to know what the outcome of the three-year umbrella mainstreaming project of the Nordic Council of Ministers had been, and what measures the Government was taking to respond to the reported resurgence of negative female stereotypes and prejudices against women. UN 54 - وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة نتائج مشروع الثلاث سنوات الشامل لمجلس وزراء دول الشمال الأوروبي من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وما التدابير التي تتخذها الحكومة استجابة لما برد من أنباء عن تجدد ظهور القوالب النمطية الأنثوية والتحيز ضد المرأة.
    In particular, measures should be implemented to combat workplace discrimination against pregnant women, inadequate maternity benefits and biases against working mothers. UN ويتعين بصورة خاصة تنفيذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء الحوامل في أمكنة العمل، واستحقاقات اﻷمومة غير الكافية والتحيز ضد اﻷمهات العاملات.
    (15) Despite training sessions on human rights organized by the State party and previous recommendations by the Committee, the Committee is concerned about reported cases of discriminatory conduct, and manifestations of racist stereotypes and prejudice towards individuals of foreign origin and other groups vulnerable to racial discrimination by law enforcement officials (arts. 2, 5 and 7). UN (15) وعلى الرغم من الدورات التدريبية التي نظمتها الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان وما سبق للجنة أن قدمته من توصيات، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الحالات المبلغ عنها التي تتعلق بالسلوك التمييزي ومظاهر القوالب النمطية العنصرية والتحيز ضد الأفراد من أصل أجنبي وغيرهم من المجموعات المستضعفة المعرضة للتمييز العنصري، من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (المواد 2 و5 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more