"والتخريبية" - Translation from Arabic to English

    • and subversive
        
    • Disruptive Activities
        
    • sabotage
        
    • and disruptive
        
    • subversion
        
    • subversive acts
        
    • Destructive Activities Ordinance
        
    The head of the group was Lieutenant-Colonel Jan Oganesyan, the chief of the department of intelligence and subversive operations in the territory of an adversary. UN وكان على رأس تلك المجموعة المقدَّم يان أوغانسيان، رئيس إدارة عمليات المخابرات والتخريبية في أراضي العدو.
    In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not lead to constructions whereby the terrorist acts can be invoked to deny the legitimate expression of rights established in the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يفتح التعريف الواسع للأعمال الإرهابية والتخريبية الباب لتأويلات تجيز، بذريعة أعمال الإرهاب، قمع الممارسة المشروعة للحقوق التي نص عليها العهد.
    Terrorist and Disruptive Activities were expected to be controlled to some extent in the country. UN وكان من المرتقب مراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية في البلد إلى حد ما.
    The author claims that the same is true for the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    The Government of the Islamic Republic of Iran views these aided trans-border military and sabotage operations with extreme concern and alarm. UN وأن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تنظر إلى هذه اﻷعمال العسكرية والتخريبية المدعومة بمساعدات عبر الحدود ببالغ القلق والجزع.
    In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not lead to constructions whereby the terrorist acts can be invoked to deny the legitimate expression of rights established in the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يفتح التعريف الواسع للأعمال الإرهابية والتخريبية الباب لتأويلات تجيز، بذريعة أعمال الإرهاب، قمع الممارسة المشروعة للحقوق التي نص عليها العهد.
    He was unaware of the violent and subversive activities of the Party and believed he was delivering information about the welfare activities of the Party. UN ولم يكن صاحب البلاغ على دراية بالأنشطة العنيفة والتخريبية للحزب، بل كان يظن أنه يوزع معلومات عن أنشطة الرعاية التي يقوم بها الحزب.
    Henceforward, " terrorist and subversive crimes " are legally defined and are to be dealt with by the criminal courts. UN وأصبحت " الجرائم الارهابية والتخريبية " معرﱠفة قانونياً وكُلفت بمعالجتها قضائياً محاكم القانون العام.
    Various provisions of the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and other laws concerned with preventing and combating terrorism provide for the application of measures to freeze assets and funds linked to terrorist and subversive activities. UN تنص أحكام مختلفة من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وغيرهما من القوانين المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والأموال المرتبطة بالأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Venezuela has made substantial efforts to combat poverty despite the anti-national and subversive acts carried out in 2002 in my country to attack its democratic stability and institutional development. UN وقد بذلت فنزويلا جهودا كبيرة لمكافحة الفقر بالرغم من الأعمال غير الوطنية والتخريبية التي وقعت عام 2002 في بلدي بغية مهاجمة استقراره الديمقراطي وتنميته المؤسسية.
    The author claims that the same is true for the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    :: Arrangements will be made for reasonable expenses for treatment and compensation in case of the maiming or death or security personnel or police assigned to control or investigate terrorist and Disruptive Activities. UN :: ستقام ترتيبات لصرف التكاليف المعقولة للمعالجة والتعويض في حالة تشوه أو موت موظفي الأمن أو الشرطة المعينين لمراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية أو التحقيق فيها.
    According to the Special Rapporteur, preventive detention legislation, such as the Public Security Act and the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance, provide the police and the military with sweeping powers to detain suspects for preventive reasons, sometimes for months on end. UN ووفقاً للمقرر الخاص، فإن تشريعات الاحتجاز الوقائي مثل قانون الأمن العام وقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية تعطي الشرطة والقوات المسلحة صلاحيات واسعة لاحتجاز المشتبه فيهم لأسباب وقائية، وذلك في بعض الأحيان لشهور مديدة.
    60. In Nepal, OHCHR provided information to an NGO on human rights standards to assist it in its petition challenging the legality of preventive detention under the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance before the Supreme Court. UN 60- وفي نيبال، قدمت المفوضية معلومات إلى منظمة غير حكومية بشأن معايير حقوق الإنسان لمساعدتها في التماسها الذي تطعن به أمام المحكمة العليا في قانونية الاحتجاز الوقائي بموجب قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    The Islamic Republic of Iran has already reported some such instances to the United Nations and thereby warned Iraq against such terrorist activities by the mercenary group who has ironically given their subversive and sabotage operations wide publicity. UN وقد أبلغت جمهورية ايران الاسلامية اﻷمم المتحدة فعليا ببعض هذه الحوادث وبذلك حذرت العراق من هذه اﻷنشطة الارهابية من جانب مجموعة المرتزقة التي أعطت، على نحو يبعث على السخرية، عملياتها التدميرية والتخريبية دعاية واسعة.
    Some reactionary Vietnamese overseas attempted to attack Vietnamese Embassy in foreign countries by bomb and conspired to organize armed groups in order to infiltrate into Viet Nam to carry out their plans of terrorism and sabotage. UN وحاول بعض الفييتناميين الرجعيين المقيمين في الخارج شن هجوم بالقنابل على سفارات فييت نام في عدد من البلدان الأجنبية، وتآمروا لتنظيم مجموعات مسلحة بغية التسلل إلى فييت نام لتنفيذ خططهم الإرهابية والتخريبية.
    In the event, Khartoum not only refused to heed these continuous appeals, but escalated its overt acts of terror and subversion beyond limits. UN والحالة هذه، فإن الخرطوم لم ترفض الاستماع لهذه النداءات المتواصلة، وإنما صعدت أعمالها اﻹرهابية والتخريبية العلنية، متجاوزة كل حد.
    In the writ, the author denied being a Maoist activist, and challenged his continued detention under the Terrorist and Destructive Activities Ordinance 2004. UN وفي الطلب المذكور، أنكر صاحب البلاغ كونه من الناشطين الماويين وطعن في استمرار احتجازه بموجب الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more