"والتخطيطية" - Translation from Arabic to English

    • and planning
        
    • urban planning
        
    The increased requirements are primarily attributable to higher number of official trips outside of the mission area, including travel to current and potential troop-contributing countries, as well as operational and planning consultations. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع عدد الرحلات الرسمية خارج منطقة البعثة، بما في ذلك السفر إلى البلدان المساهمة بقوات الحالية منها والمحتملة، وكذلك المشاورات التشغيلية والتخطيطية.
    There is also a shortfall in analytical and planning capacity at state level exacerbated by the movement of staff. UN ضعف المقدرات التحليلية والتخطيطية للبيانات على المستوى الولائي. عدم ثبات الكوادر العاملة في الولايات.
    Making the NAP coherent with other environmental strategic and planning frameworks UN جعل برنامج العمل الوطني ينسجم مع غيره من الأطر الاستراتيجية والتخطيطية في مجال البيئة
    A number of preparatory and planning measures are in progress that serve as the basis of a comprehensive and detailed report. UN وهناك عدد من التدابير التمهيدية والتخطيطية التي تتخذ الآن، لتكون أساسا لتقرير شامل ومفصل.
    Assistance is provided to increase the capacity of local government structures by creating linkages among local governance actors and increasing local administrative, fiscal, and planning skills. UN وتٌقَدَّم المساعدة لزيادة قدرات هياكل الحكومة المحلية عن طريق إقامة روابط بين الجهات الفاعلة في الحوكمة المحلية وزيادة المهارات المحلية الإدارية والمالية والتخطيطية.
    The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character. UN وهذه الوثيقة هي من بين الوثائق التوجيهية والتخطيطية الأساسية وتتسم بطابع إلزامي.
    Accordingly, engineering, supply chain and planning activities were refocused. UN وبناء على الورقة، أعيد ترتيب الأولويات في أنشطة سلسلة الإمداد والأنشطة الهندسية والتخطيطية.
    Improved technological and planning capabilities are vital for sustainable forestry. UN وتحسين القدرات التكنولوجية والتخطيطية أمر حيوي لاستدامة الحراجــــة.
    Major operations can no longer be decided upon spontaneously; in the area of peace-keeping, the United Nations needs to strengthen its organizational, management and planning capacities. UN لم يعد من الممكن تقرير القيام بعميات رئيسية بطريقة عفوية؛ وتحتاج اﻷمم المتحدة، في مجال حفظ السلم، الى تعزيز طاقاتها التنظيمية والادارية والتخطيطية.
    Its objective is to strengthen the management and planning capabilities of health care personnel at the senior and middle-management levels. UN ويتمثل هدفها في تعزيز القدرات اﻹدارية والتخطيطية لموظفي الرعاية الصحية في مستوى اﻹدارة العليا واﻹدارة المتوسطة.
    The integration of the humanitarian component into peace-keeping operations might increase the logistical and planning problems of all missions which were often over-extended. UN فإدماج المكون اﻹنساني في عمليات حفظ السلم قد يزيد من المشاكل التعبوية والتخطيطية لجميع البعثات التي تمدد فترتها غالبا أكثر من اللازم.
    For that purpose the Board focused its first meeting of the year on strategic and planning matters only and on how best to respond to the challenges facing the CDM. UN ولهذا الغرض، ركز المجلس اجتماعه الأول في السنة على المسائل الاستراتيجية والتخطيطية فقط، وعلى أفضل السبل للتصدي للتحديات التي تواجهها الآلية.
    The Secretary-General indicates that, as the main external support entity of AMISOM, UNSOA will continue to fulfil its mandate in close cooperation with AMISOM and to participate in strategic and planning meetings with the African Union Commission and the defence ministers of the troop-contributing countries. UN ويشير الأمين العام إلى أن مكتب الدعم، بوصفه كيان الدعم الخارجي الرئيسي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، سيواصل تنفيذ ولايته بالتعاون الوثيق مع البعثة، وسيواصل المشاركة في الاجتماعات الاستراتيجية والتخطيطية التي تُعقد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ووزراء دفاع البلدان المساهمة بقوات.
    It includes developing policy, strategy and planning capacities and elaborating targeted training to enable staff to implement plans, in spite of human and financial resource constraints. UN وهو يشمل تنمية القدرات السياساتية والاستراتيجية والتخطيطية وإعداد مناهج تدريبية هادفة لتمكين الموظفين من تنفيذ الخطط على الرغم من المعوقات المتعلقة بالموارد البشرية والمالية.
    She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي، للحصول على صورة عامة عن احتياجات التكيف، إشراك مجموعة الوكالات والمؤسسات الصناعية والمالية والتخطيطية بكاملها في عملية التكيف.
    The ecosystem approach requires developing the tools and methods for addressing countries' sectoral development priorities in a way that integrates an ecosystem approach into their development and planning processes. UN يتطلب نهج النظم الإيكولوجية تطوير أدوات وأساليب لمعالجة أولويات التنمية القطاعية للبلدان بطريقة تدمج نهجاً للنظم الإيكولوجية في عملياتها الإنمائية والتخطيطية.
    The objective is to engender political commitment that articulates issues of land degradation and desertification as a national priority, alongside corollary actions to improve policy, legislative, institutional and planning frameworks. UN والهدف من ذلك هو إيجاد التزام سياسي يطرح مسألتي تدهور الأراضي والتصحر كأولوية وطنية، إلى جانب إجراءات تبعية لتحسين الأطر السياسية والتشريعية والمؤسسية والتخطيطية.
    His delegation had long argued for a restructuring of the Department of Peacekeeping Operations; its strategic and planning capacity should be maintained at a level that could support at least three peacekeeping operations simultaneously. UN ولقد نادى وفده طويلا بإعادة تشكيل هيكل إدارة عمليات حفظ السلام؛ إذ ينبغي إبقاء قدراتها الاستراتيجية والتخطيطية على مستوى يكفي لدعم ما لا يقل عن ثلاث عمليات لحفظ السلام في وقت واحد.
    It suggests strengthening the technical and planning capacities of the national machinery for the advancement of women and providing it with an appropriate budget and sufficient human and logistical resources. UN وهي تقترح تعزيز القدرات التقنية والتخطيطية للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وتوفير ميزانية مناسبة له وتزويده بالموارد البشرية والسوقية الكافية.
    The data received can be used in all the economic development programmes that are in line with development and planning policies at the national and regional levels, especially in bringing together the states of the Sahel and the Sahara; UN ويمكن استخدام البيانات المتلقاة في جميع برامج التنمية الاقتصادية المتوافقة مع السياسات الإنمائية والتخطيطية على المستويين الوطني والإقليمي، لا سيما في مجموعة دول الساحل والصحراء؛
    The national settlements strategy focuses on strengthening the institutional, planning and financial capacity of local governments; improving local cadastres to support urban planning and revenue collection; and creating a national information system on housing and human settlements. UN أما الاستراتيجية الوطنية للمستوطنات فتتركز على تقوية القدرة المؤسسية والتخطيطية والمالية للحكومات المحلية، وتحسين سجلات مسح اﻷراضي المحلية من أجل دعم التخطيط العمراني وجمع العائدات؛ وإقامة نظام وطني للمعلومات بشأن المستوطنات البشرية واﻹسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more