In addition, it will document the greenhouse gas emissions and reductions in emissions of individual agencies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوثق الموقع انبعاثات غازات الدفيئة والتخفيضات في الانبعاثات في كل من الوكالات على حدة. |
The process is driven by technological advance and reductions in the costs of international transactions. | UN | ويدفع هذه العملية التقدم التكنولوجي والتخفيضات في تكاليف المعاملات الدولية. |
Furthermore, sales of traditional print materials have slowed down, owing to growing competition from increasingly available free reference information on the Internet and reductions in the published output of many programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تباطأت سرعة بيع المواد المطبوعة التقليدية بسبب تزايد المنافسة من المعلومات المرجعية المتاحة مجانا بشكل متزايد على الإنترنت والتخفيضات في النواتج المطبوعة لكثير من البرامج. |
In this context, the economic situation of the donor countries and cuts in aid budgets and programmes are a source of particular uncertainty with respect to the financing outlook for the LDCs. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت الحالة الاقتصادية للبلدان المانحة والتخفيضات في ميزانيات وبرامج المعونة مصدرا لعدم التيقن بصفة خاصة فيما يتعلق بالاحتمالات المرتقبة للتمويل اللازم ﻷقل البلدان نموا. |
These shortfalls have been further compounded by the unequal distribution of the benefits of globalization and cuts in public provisioning of social services. | UN | ومما زاد هذه النقائص تفاقما، التوزيع غير المتكافئ لمنافع العولمة والتخفيضات في الاعتمادات العامة المرصودة للخدمات الاجتماعية. |
The high levels of unemployment, together with rising prices and cutbacks in social assistance programmes which had accompanied the transition to a market economy, had led to a drop in the birth rate. | UN | وقد أدت المستويات العالية للبطالة، باﻹضافة الى اﻷسعار المتصاعدة والتخفيضات في برامج المعونة الاجتماعية التي صاحبت عملية التحول الى اقتصاد السوق، الى هبوط في معدل المواليد. |
It is enough to recall the historic agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), the reductions in nuclear and other weapons of mass destruction, and, for my country, something that seemed impossible only very recently: the achievement of the high degree of sovereignty that permits us to speak from the rostrum of the General Assembly Hall. | UN | ويكفي أن نذكر بالاتفاق التاريخي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والتخفيضات في اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل، وبالنسبة لبلدي، حدث شيء كان يبدو مستحيلا منذ وقت قريب، ألا وهو تحقيقنا درجة رفيعة من السيادة تسمح لنا بالكلام من فوق منصة قاعة الجمعية العامة. |
Of the unemployed, 26 per cent had been discharged from enterprises, institutions and organizations in connection with liquidation, reorganization and reductions in the numbers of staff. | UN | ومن بين العاطلين عن العمل، بلغت نسبة اﻷشخاص المسرحين من الشركات والمؤسسات والمنظمات نتيجة لعمليات التصفية وإعادة التنظيم والتخفيضات في أعداد الموظفين ٦٢ في المائة. |
(g) Cash benefits and reductions in employers' contributions to social security | UN | (ز) الإعانات النقدية والتخفيضات في اشتراكات أصحاب العمل في الضمان الاجتماعي |
The recommendations were balanced, including both improvements and reductions in the conditions of service. | UN | ٢ - وأردف قائلا إن التوصيات متوازنة، بما في ذلك التحسينات والتخفيضات في شروط الخدمة. |
Of the unemployed, 26 per cent had been discharged from enterprises, institutions and organizations in connection with liquidation, reorganization and reductions in the numbers of staff. | UN | ومن بين العاطلين عن العمل، بلغت نسبة اﻷشخاص المسرحين من الشركات والمؤسسات والمنظمات نتيجة لعمليات التصفية وإعادة التنظيم والتخفيضات في أعداد الموظفين ٦٢ في المائة. |
13. The resource constraints and reductions in expenditure targets described above have understandably had an impact on programme approvals during 1992 and 1993. | UN | ١٣ - كان من المفهوم أن التقييدات في الموارد والتخفيضات في مستويات اﻹنفاق المستهدفة المبينة أعلاه كان لها أثرها على عدد البرامج الموافق عليها خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
11. The resource constraints and reductions in expenditure targets described above have understandably had an impact on approvals during 1992 and 1993. | UN | ١١ - من المفهوم أن القيود المفروضة على الموارد والتخفيضات في اﻷرقام المستهدفة للانفاق الوارد وصفها أعلاه كان لها أثر على عمليات الموافقة خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
The Government of Australia is urged to provide quantifiable information on changes and reductions in funding of indigenous organizations since the creation of Aboriginal and Torres Strait Islander Services (ATSIS), including the capacity of such organizations to attend to the defence of the human rights of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. | UN | ويحث حكومة استراليا على تقديم معلومات كمية عن التغييرات والتخفيضات في تمويل منظمات الشعوب الأصلية منذ إنشاء هيئة خدمات الشعوب الأصلية وسكان مضيق تورس، تشمل قدرة هذه المنظمات على الاضطلاع بمهمة الدفاع عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس. |
Some of them have highlighted the effects of the pandemic on productivity and economic growth and the effects of structural adjustment policies and reductions in levels of official development assistance in some developing countries on the capacity of those countries to contain the pandemic. | UN | فقد أبرزت بعض هذه البحوث والدراسات آثار الوباء على اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي وآثار سياسات التكيف الهيكلي والتخفيضات في مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في بعض البلدان النامية على قدرة تلك البلدان على كبح الوباء. |
With the budget and current-account deficits reduced considerably as a result of the recent rise in oil revenues and cuts in spending, the priority of government policy has shifted to medium- and long-term reform of the economy. | UN | ومع انخفاض العجز في الميزانية والعجز في الحساب الجاري انخفاضا كبيرا نتيجة لﻹرتفاع اﻷخير في عائدات النفط والتخفيضات في اﻹنفاق، نقلت اﻷولوية في سياسات الحكومة إلى اﻹصلاح المتوسط والطويل اﻷجل للاقتصاد. |
The fall in oil prices and cuts in oil production are major driving forces for the regional slowdown, with Kuwait, Saudi Arabia and the United Arab Emirates expected to see their economies contract in 2009. | UN | ويشكل هبوط أسعار النفط والتخفيضات في إنتاجه قوى دافعة رئيسية وراء تباطؤ الحركة الاقتصادية في المنطقــة، مع توقع انكماش اقتصادات الإمارات العربيـــة المتحـــدة والسعودية والكويت في عام 2009. |
This is likely to result in increasing inequality, as the impacts of the crisis and cuts in public expenditure would disproportionately affect low-income people. | UN | ومن المرجح أن تتفاقم اللامساواة من جراء ذلك، إذ أن آثار الأزمة والتخفيضات في النفقات العامة ستكون غير متكافئة بالنسبة لذوي الدخل المتدني. |
The social costs of such contraction are compounded by the premature removal of trade barriers in developing countries and cuts in subsidies which have prematurely exposed local industries to unequal competition from large transnational corporations and the destruction of local industries in many countries. | UN | وتزداد حدة التكاليف الاجتماعية الناجمة عن هذه التقلصات نتيجة لﻹزالة المتسرعة للحواجز التجارية في البلدان النامية والتخفيضات في الاعانات مما أدى إلى تعريض الصناعات المحلية قبل اﻷوان لمنافسة غير متكافئة من قبل الشركات عبر الوطنية الضخمة باﻹضافة إلى تدمير الصناعات المحلية في العديد من البلدان. |
The impact of the crises and cuts in public expenditure will fall disproportionately on low-income segments of the population, pushing them into poverty in some cases and deeper into poverty if they are already poor. | UN | وسوف تعود آثار الأزمات والتخفيضات في الإنفاق العام بعواقب غير متناسبة على الشرائح السكانية ذات الدخل المنخفض، مما سيُلقي بهم في براثن الفقر في بعض الحالات ويدفع بهم إلى الفقر المدقع إذا كانوا فقراء أصلاً. |
But while increases in food prices and cutbacks in government expenditures and employment have taken place as planned, overall economic growth - which was expected to counteract these developments - has not. | UN | لكن ولئن تمت الزيادات في أسعار الغذاء والتخفيضات في النفقات الحكومية والعمالة كما كان مخططاً لها إلا أن النمو الاقتصادي عموماً - الذي كان يُتوقع أن يقاوم هذه التطورات - لم يتوصل الى مقاومتها. |
23. His delegation had noted the budgetary reductions and the reductions in the number of posts proposed by the Secretary-General, but it hoped that those reductions were not considered a primary goal of restructuring. | UN | ٢٣ - وقد لاحظ الوفد الاندونيسي تخفيضات الميزانية والتخفيضات في عدد الوظائف التي اقترحها اﻷمين العام، لكنه يأمل ألا تعتبر تلك التخفيضات هدفا أساسيا ﻹعادة التشكيل. |
It would be unfortunate if budget cuts and staff reductions affected the capacity of the Commission. | UN | وإن لمن المؤسف أن تمس القيود المالية والتخفيضات في أعداد الموظفين من قدرات اللجنة. |
Viet Nam supports non-proliferation and reductions of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with the ultimate aim of their total elimination. | UN | وفييت نام تؤيد عدم الانتشار والتخفيضات في الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل بهدف نهائي هو القضاء عليها نهائياً. |