"والتخفيف من آثارها" - Translation from Arabic to English

    • and mitigation
        
    • and mitigating the effects
        
    • and mitigate
        
    • mitigating and
        
    • and mitigating their effects
        
    • mitigation and
        
    • mitigate their effects
        
    • mitigating the effects of
        
    Guidebook on technologies for disaster preparedness and mitigation UN كتيب إرشادي عن تكنولوجيات التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها
    States and humanitarian actors can take stock of their lessons learned, integrate them in their contingency and emergency planning and implement further disaster risk reduction and mitigation measures. UN وبإمكان الدول والجهات الإنسانية الفاعلة تقييم الدروس المستفادة وإدماجها في عملية التخطيط لحالات الطوارئ وتنفيذ المزيد من تدابير الحد من مخاطر الكوارث والتخفيف من آثارها.
    The Millennium Development Goals have further emphasized disaster reduction and mitigation as a development issue. UN وشددت الأهداف الإنمائية للألفية كذلك على أن الحد من الكوارث والتخفيف من آثارها يدخلان في إطار قضايا التنمية.
    E. Complementing and mitigating the effects of structural adjustment programmes UN هاء - استكمال برامج التكيف الهيكلي والتخفيف من آثارها
    Similarly, regional financial safety nets exist to prevent and mitigate financial crises. UN وبالمثل، توجد شبكات إقليمية للأمان المالي لمنع حدوث الأزمات المالية والتخفيف من آثارها.
    Prevention and mitigation of harmful conditions UN منع حدوث اﻷحوال الضارة والتخفيف من آثارها
    Equally important were effective strategies for natural disaster preparedness and mitigation. UN وانه لا يقل عنها أهمية وجود استراتيجيات فعالة للتأهب للكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    A new monitoring project aiming at disaster prevention and mitigation has been proposed for the Asia and the Pacific region. UN وقد اقتُرح مشروع رصد جديد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يرمي إلى منع الكوارث والتخفيف من آثارها.
    In many countries programmes on forest fire prevention and mitigation of their effects have been launched. UN وقد أُطلقت في بلدان عديدة برامج للوقاية من حرائق الغابات والتخفيف من آثارها.
    We also support the Government of India's commitment to focus on areas such as natural disaster preparedness, resilience, capacity-building, adaptation and mitigation with regard to small island developing States. UN وندعم أيضا التزام حكومة الهند بالتركيز على مجالات مثل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية، وبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف معها والصمود في وجهها والتخفيف من آثارها.
    The network is one of three elements that experts have concluded are necessary for the tsunami warning and mitigation system. UN وهذه الشبكة هي أحد ثلاثة عناصر استنتج الخبراء أنها ضرورية من أجل نظام الإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها.
    These seminars aimed to come up with an integrated approach to the prevention and mitigation of environmental disasters. UN وكان الهدف من وراء هذه الحلقات الدراسية هو وضع نهج متكامل لمكافحة الكوارث البيئية والتخفيف من آثارها.
    His delegation therefore hoped that the Committee would give due attention to the issue of disaster prevention and mitigation. UN وبالتالي فإن وفده يأمل بأن تولي اللجنة الاهتمام الواجب لمسألة الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها.
    It stated that, in addition to ensuring the country's development and reconstruction, the prevention and mitigation of natural disasters are among the Government's highest priorities. UN وبيّنت أن من بين الأولويات القصوى للحكومة، علاوة على تنمية البلاد وإعمارها، منع الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    23/18 Natural disaster risk reduction, preparedness, prevention and mitigation as a contribution to sustainable urban development UN الحد من الكوارث الطبيعية والتأهب لها واتقاؤها والتخفيف من آثارها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    It was in that light that his delegation interpreted draft article 27 on prevention and mitigation of harmful conditions. UN إن وفد ايران يفسر على هذا النحو المادة ٢٧ من مشروع المواد والمتعلقة بالوقاية من اﻷحوال الضارة والتخفيف من آثارها.
    Agenda Item 6: Consideration of enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease. UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها.
    Agenda Item 6: Consideration of enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease. UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في هذه الحالات والتخفيف من آثارها.
    Bolder measures are urgent to accelerate efforts to address non-communicable diseases and mitigate their impacts. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتسريع وتيرة الجهود المبذولة للتصدي للأمراض غير المعدية والتخفيف من آثارها.
    (vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; UN ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛
    (j) Building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects. UN (ي) بناء القدرة على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها.
    (viii) Global health, including infectious diseases, their mitigation and prevention UN `٨` الصحة العالمية ، بما في ذلك اﻷمراض المعدية والتخفيف من آثارها والوقاية منها
    Underdeveloped countries must have free and timely access to the technologies needed to prevent natural disasters and mitigate their effects. UN كما يجب أن يتاح للبلدان ناقصة النمو حرية الوصول في حينه إلى التكنولوجيات اللازمة للوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more