"والتخلص التدريجي" - Translation from Arabic to English

    • and phase
        
    • and the phase-out
        
    • and phase-out
        
    • and phasing
        
    • and to phase
        
    • phase out
        
    • phaseout
        
    • phasing out
        
    • phase-out and
        
    • phased out
        
    • phasing-out
        
    • the phasing
        
    • phase-out of
        
    UNDP is also implementing a technical assistance project to install alternatives and phase out methyl bromide. UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع مساعدة تقنية لإدخال بدائل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    UNDP is also implementing a technical assistance project to install alternatives and phase out methyl bromide. UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع للمساعدة التقنية لإحلال البدائل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    3. To monitor closely the progress of Somalia with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs. UN 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. To monitor closely the progress of Fiji with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl bromide. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل التي وضعتها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    The development and application of technologies for improving emissions reduction and phase-out of ozone-depleting substances also falls into this category. UN ويقع تطوير وتطبيق التكنولوجيات الخاصة بتحسين خفض الانبعاثات والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في هذه الفئة.
    It also cited education of field personnel and phasing out of leaded gasoline as future challenges. UN كما أشارت إلى تعليم الموظفين الميدانيين والتخلص التدريجي من البنزين المحتوي على الرصاص بوصفهما من تحديات المستقبل.
    Reporting to the Conference of the Parties on its efforts to develop and/or identify alternatives and phase out mercury use in accordance with Article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن جهوده لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    Reporting to the Conference of the Parties on its efforts to develop and/or identify alternatives and phase out mercury use in accordance with Article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن جهوده لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    W9. Rationalize and phase out inefficient fossil-fuel subsidies UN ثاء 9- ترشيد الإعانات المالية غير الفعالة التي تقدم لدعم أسعار الوقود الأحفوري والتخلص التدريجي منها
    In light of the ban and phase out of c-OctaBDE such analysis is no longer up-to-date, in particular regarding the economic assessment. UN وفي ظل الحظر المفروض على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، لم يعد مثل هذا التحليل متماشياً مع الزمن الحالي لا سيما فيما يتعلق بالتقييم الاقتصادي.
    In the light of the ban and phase out of c-OctaBDE such analysis is not longer up-to-date, in particular regarding the economic assessment. UN وفي ظل الحظر المفروض على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، لم يعد مثل هذا التحليل متماشياً مع الزمن الحالي لا سيما فيما يتعلق بالتقييم الاقتصادي.
    5. To monitor closely the progress of Fiji with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl bromide. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل التي وضعتها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    5. To monitor closely the progress of Guinea-Bissau with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. To monitor closely the progress of Guinea-Bissau with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    6. To monitor closely the progress of Kazakhstan with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons and methyl bromide. UN 6 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    5. To monitor closely the progress of Guatemala with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 5 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه غواتيمالا فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    The Minister of Energy had furthermore set itself the goal of achieving carbon neutrality by 2020 by focusing on solar energy and phasing out fossil fuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت وزارة الطاقة لنفسها هدف تحقيق الحياد المناخي بحلول عام 2020 عن طريق التركيز على الطاقة الشمسية والتخلص التدريجي من الوقود الأحفوري.
    Considering the fact that the Multilateral Fund has provided some support to countries that use little or no methyl bromide to enable them to put in place bans on imports and to phase out remaining methyl bromide uses, UN وإذ يضع في اعتباره حقيقة أن الصندوق متعدد الأطراف قد قدم بعض الدعم إلى بلدان تستخدم قدراً ضئيلاً من بروميد الميثيل تقريباً، بهدف تمكينها من تنفيذ فرض الحظر على الواردات والتخلص التدريجي من الاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل،
    The alternatives to be trialled by each grower and the expected methyl bromide phaseout from these trials are listed in the document. UN والبدائل التي سيقوم كل زارع بتجريبها والتخلص التدريجي المتوقع من بروميد الميثيل نتيجة لهذه التجارب مذكورة في الوثيقة.
    My country has a specific plan for the management, phase-out and disposal of PCBs that was developed as part of the National Implementation Plan called for in Article 7 of the Convention UN لدى بلدي خطة عمل بشأن إدارة المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور والتخلص التدريجي منها والقضاء عليها وضعت كجزء من خطة التنفيذ الوطنية التي دعت إليها المادة 7 من الاتفاقية
    Improved technologies are deployed and obsolescent technologies phased out, financed through private and public sources including the Clean Development Mechanism UN نشر التكنولوجيات المحسّنة والتخلص التدريجي من التكنولوجيات المتقادمة والممولة من خلال مصادر القطاعين الخاص والعام بما في ذلك آلية التنمية النظيفة.
    52. Option 2 would maintain the current wider range of service offerings but propose cuts to its fixed costs, rationalization of its structures, and a phasing-out of portfolios where full cost recovery would not be achievable. UN 52 - الخيار 2: يحتفظ بالنطاق الحالي الأوسع للخدمات المعروضة، ولكنه يقترح تخفيضات في التكاليف الثابتة للمكتب، وترشيد هياكله، والتخلص التدريجي من الحافظات التي لن يتسنى فيها استرداد التكلفة كاملة.
    Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. UN إزالة انحرافات السوق، بما في ذلك إعادة هيكلة الضرائب والتخلص التدريجي من الإعانات الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more