"والتدابير الرامية إلى تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • and measures to enhance
        
    • and measures aimed at strengthening the
        
    • and measures to promote
        
    • measures aimed at enhancing the
        
    • and measures to strengthen
        
    • and the measures to enhance
        
    • and measures aimed at enhancing
        
    • and measures promoting
        
    • measures designed to foster
        
    • and measures for the promotion
        
    • and measures intended to promote
        
    Having said this, proposals and measures to enhance efficiency of the treaty bodies do not necessarily produce savings. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن الاقتراحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة هيئات المعاهدات لا تحقق وفورات بالضرورة.
    This work should incorporate consideration of adaptive and mitigative capacities, and policies and measures to enhance those capacities. UN وأن هذا العمل ينبغي أن يشمل النظر في القدرات التكيفية والتخفيفية، والسياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز تلك القدرات.
    In the area of culture, we are developing a set of programmes and measures aimed at strengthening the cultural identity of Uruguayans abroad. UN وفي مجال الثقافة، نقوم بتطوير مجموعة من البرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز الهوية الثقافية لأبناء أوروغواي في الخارج.
    Social integration strategies need to embrace the human rights framework, with a particular focus on antidiscrimination policies and measures to promote the broad-based participation of all citizens. UN وتتطلب استراتيجيات الإدماج الاجتماعي تبني إطار لحقوق الإنسان، مع التركيز بصفة خاصة على سياسات مكافحة التمييز والتدابير الرامية إلى تعزيز المشاركة الواسعة لجميع المواطنين.
    The Tribunal has also introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings without compromising due process. UN كما أدخلت المحكمة العمل بعدد من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز النظر الفعال في الدعاوى دون الانتقاص من الإجراءات القانونية الواجبة.
    The objective of the review exercise is to identify policies and measures to strengthen participation of developing countries in these sectors. UN والهدف من عملية الاستعراض هو تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذه القطاعات.
    and the measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem, Resolution S-20/4. UN والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية)٤(.
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of illicit firearms trafficking, and measures to enhance international cooperation in criminal matters, including through effective tracing of firearms in ongoing investigations UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of illicit firearms trafficking, and measures to enhance international cooperation in criminal matters, including through effective tracing of firearms in ongoing investigations UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بوسائل منها التعقُّب الفعَّال
    The visit afforded an opportunity for an in-depth exchange of views on the implementation of United Nations sanctions against UNITA and measures to enhance their effectiveness. UN وقد أتاحت الزيارة فرصة لإجراء تبادل متعمق في الآراء بشأن تنفيذ جزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا والتدابير الرامية إلى تعزيز فعاليتها.
    It also urges the State party to improve women's access to remedies, including through awareness-raising efforts and measures to enhance women's legal literacy. UN وتحث الدولة الطرف على تحسين إمكانية وصول النساء إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي والتدابير الرامية إلى تعزيز وعي المرأة بالقانون.
    It also urges the State party to improve women's access to remedies, including through awareness-raising efforts and measures to enhance women's legal literacy. UN وتحث الدولة الطرف على تحسين إمكانية وصول النساء إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي والتدابير الرامية إلى تعزيز وعي المرأة بالقانون.
    Role of the Treaty in the promotion of non-proliferation of nuclear weapons and of nuclear disarmament in strengthening international peace and security and measures aimed at strengthening the implementation of the Treaty and achieving its universality UN دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تعزيز السلام والأمن الدوليـين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها
    Role of the Treaty in the promotion of non-proliferation of nuclear weapons and of nuclear disarmament in strengthening international peace and security and measures aimed at strengthening the implementation of the Treaty and achieving its universality UN دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تعزيز السلام والأمن الدوليـين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها
    The Protocol provides a framework for the application of policy and measures to promote equitable access to water and sanitation. UN ويتيح البروتوكول إطارا لتطبيق السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز الحصول العادل على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Policies and measures to promote gender equality and to address any possible setback need to be identified, bearing in mind the development needs of developing countries. UN وينبغي تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة أي قصور محتمل، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Over the years, the Tribunal has kept its procedures under review and has introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings. UN وعلى مر السنين، أبقت المحكمة إجراءاتها قيد الاستعراض واعتمدت عددا من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة سير المحاكمات.
    Over the years, the Tribunal has kept its procedures under review and has introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings. UN وعلى مر السنين، أبقت المحكمة إجراءاتها قيد الاستعراض واعتمدت عددا من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة سير الإجراءات.
    Subsequently, they will seek to identify policies and measures to strengthen capacities of developing countries, in particular SMEs, to better respond to environmental requirements and benefit from opportunities in their export and domestic markets. UN ثم سيسعى الخبراء إلى تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، على الاستجابة بصورة أفضل للمتطلبات البيئية والإفادة من الفرص المتاحة في أسواق صادراتها وأسواقها المحلية.
    The ongoing security sector reforms, the disarmament, demobilization and reintegration process, and measures to strengthen the rule of law must also be fully set in place in order to ensure the durability of returns, restore confidence in security structures and stem human rights violations. UN ويجب أيضا أن تمضي العمليات الجارية لإصلاح القطاع الأمني، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتدابير الرامية إلى تعزيز سيادة القانون بكامل طاقتها من أجل ضمان استمرارية عمليات العودة، واستعادة الثقة في الهياكل الأمنية، ووقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    " Reaffirming the Political Declaration, the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem adopted by the General Assembly at its twentieth special session, as well as the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, UN " وإذ تؤكد من جديد الإعلان السياسي والإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، فضلا عن خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات،
    Policies and measures promoting sustainable energy use in the transport sector in the ESCWA region UN السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة المستدامة في قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    These concerned mechanisms to monitor and ensure the implementation of Security Council resolutions, to gather information and to preserve evidence; measures designed to foster stability in the subregion; confidence-building measures designed to reduce the flow of arms in the subregion; and measures to deter further violations of the embargo. UN وكانت هذه التوصيات تتعلق بآليات رصد وتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس اﻷمن؛ وجمع المعلومات وحفظ اﻷدلة؛ والتدابير الرامية إلى تعزيز الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية؛ وتدابير بناء الثقة الرامية إلى الحد من تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة دون اﻹقليمية؛ وتدابير لمنع ارتكاب المزيد من الانتهاكات للحظر.
    Under the terms of the agreement, the Office is to observe the situation regarding human rights and international humanitarian law with a view to advising the Colombian authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights, against the current background of violence and internal armed conflict in the country. UN وتقضي أحكام الاتفاق بأن يقوم المكتب بمراقبة الحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية إسداء المشورة للسلطات الكولومبية بشأن صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في ظل الأوضاع الراهنة المتصفة بالعنف والنزاع المسلح الداخلي في البلد.
    Under the terms of the agreement, the Office in Colombia of the High Commissioner is to observe the situation regarding human rights and international humanitarian law with a view to advising the authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures intended to promote and protect human rights, in the country's current context of violence and internal armed conflict. UN ويقضي هذا الاتفاق بأن يتولى المكتب رصد حالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بغية تقديم المشورة إلى سلطات البلد بشأن إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل العنف والصراع المسلح المنتشرين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more