The legal framework and concrete measures to support this policy are in place. | UN | والإطار القانوني والتدابير الملموسة لدعم هذه السياسة قائمة فعلاً. |
What efforts and concrete measures have been undertaken to eliminate the stereotypical roles that men and women are expected to play in society and in the family? | UN | فما هي الجهود والتدابير الملموسة المتخذة للقضاء على الأدوار المستندة إلى القوالب النمطية التي يتوقع من المرأة والرجل الاضطلاع بها في المجتمع وفي الأسرة؟ |
The Department's annual work plan will reflect specific activities and concrete measures aimed at mainstreaming gender perspectives. | UN | وستعكس خطة العمل السنوية للإدارة الأنشطة الخاصة والتدابير الملموسة الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The entrepreneurship strategy and priorities, and the concrete measures, should yield actions plans for coordinated implementation; | UN | وينبغي أن تتمخَّض الاستراتيجيات والأولويات في مجال تنظيم المشاريع والتدابير الملموسة عن خطط عمل من أجل التنفيذ المنسَّق؛ |
The Subcommittee noted with appreciation that States had adopted a number of approaches and concrete actions to mitigate space debris, including the improvement of the design of launch vehicles and spacecraft, the re-orbiting of satellites, passivation, end-of-life operations and the development of specific software and models for space debris mitigation. | UN | 82- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن دولا قد اعتمدت عدداً من النهوج والتدابير الملموسة لتخفيف الحطام الفضائي، منها تحسين تصميم مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية، وتغيير مدارات السواتل، والتخميد، والعمليات المتعلقة بانتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة لتخفيف الحطام الفضائي. |
We have shown once again that the United Nations can deliver agreements and concrete measures. | UN | وأوضحنا مرة أخرى أنه يمكن للأمم المتحدة أن تحقق الاتفاقات والتدابير الملموسة. |
First, let me address the commitments and concrete measures undertaken. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أتناول الالتزامات والتدابير الملموسة التي اضطلعنا بها. |
New laws and concrete measures had improved conditions in all detention centres particularly in police lock-ups. | UN | وتحسنت ظروف الاحتجاز في جميع السجون، وبخاصة في مراكز الشرطة بفضل النصوص التشريعية والتدابير الملموسة التي اعتمدت. |
Provide information in the next periodic report on the legislative and concrete measures taken to eliminate corporal punishment. | UN | (ج) تقديم معلومات عن التشريعات والتدابير الملموسة المُتّخذة للقضاء على العقوبة البدنية في التقرير الدوري المقبل. |
It also asked about the next steps and concrete measures envisaged to ensure that the gender perspective is fully integrated, particularly in the outcome of the UPR. | UN | كما تساءلت عن الخطوات التالية والتدابير الملموسة المتوخاة لضمان مراعاة المنظور الجنساني مراعاة كاملة، ولا سيما في نتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
ExCom Members were encouraged by the comprehensive approach and concrete measures that the review of UNHCR's security management had led to, as well as the timeliness of these efforts. | UN | وكان من دواعي ارتياح أعضاء اللجنة التنفيذية النهج الشامل والتدابير الملموسة التي أفضى إليها استعراض إدارة الأمن في المفوضية، وكذا حسن توقيت هذه الجهود. |
26. Please provide information on legal and other provisions and concrete measures taken by the Government to eliminate discrimination against women in employment. | UN | 26- يرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية والأحكام الأخرى والتدابير الملموسة المتخذة من الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة. |
The programme, which has been prepared in cooperation among the relevant sectors of administration, sets out objectives and identifies the main areas of concern and concrete measures to reduce violence. | UN | وهذا البرنامج، الذي أُعد بالتعاون بين مختلف القطاعات الإدارية، شمل أهدافا تتصل بالحد من العنف ً وحدّد أيضا الشواغل الرئيسية والتدابير الملموسة التي تتعلق بذلك. |
The delegation of Ukraine is convinced that strengthening international security through observance of the fundamental principles of the United Nations Charter and concrete measures in the field of disarmament would have a positive impact on the economic situation and social stability in my country, to the benefit of every citizen. | UN | ووفد أوكرانيا على اقتناع بأن تعزيز اﻷمن الدولي من خلال الامتثال للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة والتدابير الملموسة في مجال نزع السلاح سيترك أثرا إيجابيا على الحالة الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي في بلدي، لمنفعة جميع المواطنين. |
He called for a renewal of the Almaty spirit partnership in order to work towards an enhanced new action framework that would redefine priority areas and concrete measures to ensure that landlocked developing countries were set on a sustainable path towards a better future for their people. | UN | ودعا إلى تجديد روح الشراكة التي تجلّت في ألماتي من أجل السعي إلى وضع إطار عمل جديد معزّز يعيد تحديد المجالات ذات الأولوية والتدابير الملموسة الرامية إلى وضع البلدان النامية غير الساحلية على مسار مستدام نحو مستقبل أفضل لشعوبها. |
79. Italy welcomed Poland's comprehensive report which described the institutions and mechanisms in place for human rights protection, progress made in implementing the recommendations from its first UPR and concrete measures adopted. | UN | 79- ورحَّبت إيطاليا بالتقرير الشامل الذي قدمته بولندا والذي يصف المؤسسات والآليات القائمة لحماية حقوق الإنسان، والتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها والتدابير الملموسة المعتمدة. |
A suggestion was also made to establish a follow-up process, for example in the form of a report containing the conclusions of the Forum and the concrete measures to be put in place in order to fully integrate its outcomes into the work of the United Nations system. | UN | واقتُرح أيضاً إنشاء عملية متابعة تتخذ مثلا شكل تقرير يتضمن استنتاجات المحفل والتدابير الملموسة المطلوب اتخاذها من أجل إدراج نتائجه بصورة كاملة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
The Working Group thus recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit to it a further comprehensive report during its fifty-seventh session on the implementation of the recommendations contained in his report and the concrete measures that are needed to ensure an integrated approach for their full and early implementation. | UN | ولذا يوصي الفريق العامل بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا لاحقا أثناء دورتها السابعة والخمسين بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره، والتدابير الملموسة اللازمة لضمان اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا وفي موعد مبكر. |
The short-, medium- and long-term strategies and plans for social development formulated by many countries and the concrete measures taken in this regard have brought about progress in the implementation of the outcome of the Summit at the national level. | UN | وقد أدت الاستراتيجيات القصيرة والمتوسطة والبعيدة اﻷجل، وخطط التنمية الاجتماعية التي وضعتها بلدان عديدة، والتدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد، إلى إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على المستوى الوطني. |
The Subcommittee noted with appreciation that States had adopted a number of approaches and concrete actions to mitigate space debris, including the improvement of the design of launch vehicles and spacecraft, the reorbiting of satellites, passivation, end-of-life operations and the development of specific software and models for space debris mitigation. | UN | 89- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ هناك دولاً قد اعتمدت عدداً من النُّهج والتدابير الملموسة لتخفيف الحطام الفضائي، منها تحسين تصميم مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية، ونقل السواتل إلى مدارات أخرى، والتخميد، والعمليات المرتبطة بانتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة لتخفيف الحطام الفضائي. |
The Subcommittee noted with appreciation that States had adopted a number of approaches and concrete actions to mitigate space debris, including the improvement of the design of launch vehicles and spacecraft, the reorbiting of satellites, passivation, end-of-life operations and the development of specific software and models for space debris mitigation. | UN | 79- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ دولا قد اعتمدت عدداً من النُهج والتدابير الملموسة للتخفيف من الحطام الفضائي، منها تحسين تصميم مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية، وتغيير مدارات السواتل، والتخميد، والعمليات المتعلقة بانتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة للتخفيف من الحطام الفضائي. |
The Subcommittee noted with appreciation that States had adopted a number of approaches and concrete actions to mitigate space debris, including the improvement of the design of launch vehicles and spacecraft, the reorbiting of satellites, passivation, end-of-life operations and the development of specific software and models for space debris mitigation. | UN | 81- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ دولاً قد اعتمدت عدداً من النهوج والتدابير الملموسة لتخفيف الحطام الفضائي، منها تحسين تصميم مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية، ونقل السواتل إلى مدارات أخرى، والتخميد، والعمليات المرتبطة بانتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة لتخفيف الحطام الفضائي. |