It is also worth mentioning that surveys and interventions in this field occur more frequently in basic education, and neglect the extensive editorial production for higher education. | UN | ويجدر أن نذكر أيضاً أن الدراسات الاستقصائية والتدخلات في هذا الميدان أكثر تواتراً في التعليم الأساسي، وتهمل الافتتاحيات الكثيرة التي كُتبت عن التعليم العالي. |
The survey documented existing services and interventions in pilot counties and assessed the extent to which women and men were aware of those programmes. | UN | ووثقت الدراسة الاستقصائية الخدمات والبرامج والتدخلات في البلدان النموذجية وقيمت مدى إلمام المرأة والرجل بهذه البرامج. |
The high number of submissions and interventions in various sessions of the Council illustrate the importance that the organization accords to participating in the work of the United Nations, in particular its principal human rights body. | UN | ويدل العدد الكبير من البيانات والتدخلات في الدورات المختلفة للمجلس على الأهمية التي توليها المنظمة للمشاركة في أعمال الأمم المتحدة، وبخاصة جهازها الرئيسي المعني بحقوق الإنسان. |
The Republic of Panama believes it crucial to distinguish between peacekeeping operations undertaken in accordance with the United Nations Charter and interventions in domestic conflicts that are not necessarily a threat to peace in a given region. | UN | وترى جمهورية بنما أن من الأمور الحيوية التمييز بين عمليات حفظ السلام التي يُضطلع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتدخلات في الصراعات الداخلية التي لا تشكِّل بالضرورة تهديدا للسلام في منطقة ما. |
(ii) Better integration of the delivery of essential services, critical service interventions and measures for the protection of children; | UN | ' 2` تحسين التكامل بين تقديم الخدمات الأساسية، والتدخلات في مجال الخدمات الحساسة، وتدابير حماية الطفل؛ |
It coordinates donor aid and interventions on environment and conservation in general. | UN | وتنسق اللجنة معونة المانحين والتدخلات في صدد البيئة والصون بصورة عامة. |
Since then, issues of conflict, displacement and refugees have figured more prominently in global and regional strategies on prevention, education, food and nutrition, and interventions in emergency settings. | UN | ومنذئذ، أصبحت القضايا المتصلة بالنـزاعات والتشرد واللاجئين أكثر بروزا في الاستراتيجيات العالمية والإقليمية المتعلقة بالوقاية والتثقيف والغذاء والتغذية والتدخلات في حالات الطوارئ. |
A train-the-trainers workshop was also conducted in early May on psychosocial assessment skills and interventions in Tigray, targeted at refugee communities that are still struggling to reintegrate. | UN | وتم أيضا تنظيم حلقة عمل لتدريب المدربين في بداية شهر أيار/مايو بشأن مهـــارات التقييم النفساني والتدخلات في منطقة تغري، وكانت موجهة إلى اللاجئين الذين لا يزالون يحاولون الاندماج. |
8. Ms. Dairiam said that the report referred to a wide range of services and interventions in the area of health but failed to describe the concept of women's health on which those health services were based. | UN | 8 - السيدة ديريام: قالت إن التقرير يشير إلى مجموعة واسعة النطاق من الخدمات والتدخلات في مجال الصحة، ولكنه لا يصف مفهوم صحة المرأة الذي تقوم عليه تلك الخدمات الصحية. |
13. However, preventive action and interventions in public and private institutions continue to form part of the CONADIS awareness-raising policy. | UN | 13- ومع ذلك، فإن الإجراءات والتدخلات في مؤسسات القطاعين العام والخاص تظل جزءًا من سياسة إثارة الوعي التي يتبعها المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
26. The Committee welcomed the emphasis UNHCR placed on partnerships, its focus on innovation and interventions in the areas of livelihoods, water, sanitation and health. | UN | 26- ورحبت اللجنة بتأكيد المفوضية على الشراكات وبتركيزها على الابتكار والتدخلات في مجالات كسب أسباب العيش، والمياه، والصرف الصحي، والصحة. |
As early as 1988, the Department of Public Safety distributed a circular calling for the establishment of special offices in the administrative divisions of central police stations, linked by telephone to the emergency services number (113), to handle complaints and interventions in cases of violence against women. | UN | وفي عام ١٩٨٨، قامت مديرية اﻷمن العامة بإصدار منشور يهدف إلى القيام، في إطار أقسام مديريات الشرطة القائمة لدى اﻹدارة المركزية، بتطوير مكاتب مناسبة ترتبط بشبكة خطوط هاتفية مخصصة لنداء طلب النجدة رقمه )١١٣(، يعنى بالشكاوي والتدخلات في حالات العنف المرتكب ضد المرأة. |
62. In addition, relevant actors including Country Task Force for Monitoring and Reporting members, UNAMA, the World Health Organization, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, engaged with national and international security forces on military occupations and interventions in health and educational facilities, and UNAMA advocated for the continued development of policies to reduce civilian casualties of conflict. | UN | 62 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد انخرطت الجهات الفاعلة ذات الصلة بما فيها أعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، والبعثة، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع قوات الأمن الوطنية والدولية بشأن المسائل المتعلقة بحالات الاحتلال العسكري والتدخلات في المرافق الصحية والتعليمية، كما ساندت البعثة مواصلة وضع السياسات الرامية إلى الحد من ضحايا النزاع من المدنيين. |
In addition to the opportunities and challenges for the deserts and areas affected by desertification, the conference addressed the drivers of desertification and the policy interventions, and presented innovative case studies designed to achieve sustainable development in drylands. | UN | وبالإضافة إلى فرص وتحديات الصحارى والمناطق المتضررة بالتصحر، تطرق المؤتمر للقوى المحركة للتصحر والتدخلات في مجال السياسات العامة، وقدم دراسات حالات إفرادية مبتكرة تم تصميمها لتحقيق التنمية المستدامة في الأراضي الجافة. |