Many LDCs have become marginalized from the mainstream of the world economy, particularly from international trade and investment flows. | UN | وأصبحت كثير من أقل البلدان نموا على هامش المسار الرئيسي للاقتصاد العالمي وخاصة التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
At the same time, there has been an intensification of intraregional linkages, as reflected in enhanced intraregional trade and investment flows. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد توثيق الروابط داخل المنطقة، وهو ما انعكس في تعزيز التجارة والتدفقات الاستثمارية في نطاقها. |
We believe that the Arab League's boycott of Israel, by discouraging the trade and investment flows that promote economic integration and economic growth, undermines the efforts now under way to bring peace and prosperity to the Middle East. | UN | ونعتقد أن مقاطعة الجامعة العربية لاسرائيل من خلال عدم تشجيع التجارة والتدفقات الاستثمارية التي تعزز التكامل الاقتصادي والنمو الاقتصادي، تقوض الجهود المبذولة حاليا لتحقيق السلم والرخاء في الشرق اﻷوسط. |
Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as international trade and investment flows. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
Recognizing also that inter-regional, regional and sub-regional cooperation among Islamic Countries is an important element in the development strategy, particularly for expanding trade and investment flow and an essential contribution for the achievement of sustained economic growth and sustainable development in the Islamic Countries; | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن التعاون بين البلدان الإسلامية - سواء على صعيد ما بين الأقاليم أو على الصعيد الإقليمي أو شبه الإقليمي - يمثل عاملاً عاماً في استراتيجية التنمية وبخاصة في توسيع نطاق التجارة والتدفقات الاستثمارية ومساهمة أساسية في تحقيق نمو اقتصادي ذاتي وتنمية مستدامة للبلدان الإسلامية، |
Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as international trade and investment flows. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
The slowdown affected both international trade and investment flows. | UN | 30- وقد كان لهذا التباطؤ تأثير على التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية على السواء. |
Are South - South trade and investment flows more supportive of catch-up growth and structural transformation than North - South flows? Why? | UN | هل التجارة والتدفقات الاستثمارية فيما بين بلدان الجنوب أكثر دعماً للحاق بركب للنمو والتحول الهيكلي من التدفقات من الشمال إلى الجنوب؟ ولماذا ؟ |
South - South cooperation and investment flows were on the rise and were crucial in light of the persisting and substantial infrastructure deficits in many developing countries. | UN | ثم إن التعاون بين الجنوب والجنوب والتدفقات الاستثمارية تشهد ارتفاعاً ولها دور حاسم على ضوء ضروب العجز الدائم والكبير السائد في الكثير من البلدان النامية. |
This has led to the creation and maximization of regional production chains that have changed the pattern of global resource and investment flows and caused a significant reduction in poverty levels. | UN | وأدى ذلك إلى إيجاد ومضاعفة سلاسل الإنتاج الإقليمية، التي غيرت من نمط الموارد العالمية والتدفقات الاستثمارية ونجم عنها انخفاض كبير في مستويات الفقر. |
In 2005, Asian and African cooperation was further solidified with the establishment of the new Asian-African Strategic Partnership and echoed by the increasing trade and investment flows between the regions. | UN | وفي عام 2005، توطد التعاون الآسيوي والأفريقي بقدر أكبر مع إنشاء شراكة جديدة هي الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية، وتجلى هذا التعاون في تزايد التجارة والتدفقات الاستثمارية بين المنطقتين. |
85. Increasingly, trade and investment flows are expanding the role of the private sector in SSC. | UN | 85 - ويتوسع باطراد دور القطاع الخاص في التعاون بين بلدان الجنوب بفضل التجارة والتدفقات الاستثمارية. |
Secondly, the availability, in terms of quantity and quality, of the financial resources required by the LDCs through greater debt relief and debt cancellation, enhanced official development assistance and investment flows must be ensured. | UN | ثانيا، يجب ضمان توفر الموارد المالية اللازمة لأقل البلدان نموا، كمَّا ونوعا، من خلال زيادة التخفيف من الدين وإلغائه، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية والتدفقات الاستثمارية. |
Second, trade and investment flows needed to be enhanced to allow developing countries to benefit from globalization and to enable them to create productive jobs and improve the well-being of their populations. | UN | وثانيا، يتعين تعزيز التبادل التجاري والتدفقات الاستثمارية للسماح للبلدان النامية بالاستفادة من العولمة ولتمكينها من إيجاد فرص عمل منتج، وتحسين رفاهية شعوبها. |
Those efforts should be geared towards facilitating access to new technologies on favourable terms, improving market access for exports from the South and enhancing capital and investment flows to developing countries on a sustainable and stable basis. | UN | وينبغي أن توجه هذه الجهود نحو تسهيل إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة بشروط ملائمة، وتحسين إمكانية وصول الصادرات من بلدان الجنوب إلى الأسواق وتعزيز تدفقات رأس المال والتدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية على أسس مستدامة وثابتة. |
26. South-South trade and investment flows as well as trade finance have also become important sources of financing development in the least developed countries, including the development of much-needed infrastructure in several of them. | UN | 26 - كذلك، أصبحت التجارة والتدفقات الاستثمارية بين بلدان الجنوب وتمويل التجارة مصادر مهمة لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا، بما في ذلك تمويل البنية التحتية المطلوب بشدة في عدة بلدان منها. |
Investment and investment flows do not behave in the manner claimed by those who try to justify globalization of finance, trade and production. | UN | 45- إن سلوك الاستثمار والتدفقات الاستثمارية لا يتبع المسار الذي يزعم أنه يتبعه من يحاولون تبرير عولمة التمويل والتجارة والإنتاج. |
Investment and investment flows do not behave in the manner claimed by those who try to justify globalization of finance, trade and production. | UN | 45- إن سلوك الاستثمار والتدفقات الاستثمارية لا يتبع المسار الذي يزعم وجوده من يحاولون تبرير عولمة التمويل والتجارة والإنتاج. |
47. In order to achieve economy-wide productivity enhancement in the developing countries, it is essential to create and strengthen a web of interactions between economic agents, markets and institutions that enable these countries to draw effectively on international trade and investment flows. | UN | 47- ولكي يتسنى تحسين الإنتاجية في مختلف قطاعات الاقتصاد في البلدان النامية، لا بد من بناء وتدعيم شبكة من التفاعلات بين العوامل الاقتصادية والأسواق والمؤسسات التي تمكّن هذه البلدان من الاستفادة بصورة فعّالة من التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
A multi-stakeholder process led by the Institute for Human Rights and Business and the Danish Institute for Human Rights is also making recommendations on the implementation of the Guiding Principles in the context of business activities and investment flows into Myanmar. | UN | وهناك عملية تضم أصحاب مصلحة متعددين بقيادة معهد حقوق الإنسان والأعمال التجارية والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، تضع أيضا توصيات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية في سياق الأنشطة التجارية في ميانمار والتدفقات الاستثمارية إليها. |
Recognizing also that inter-regional, regional and sub-regional cooperation among Islamic Countries is an important element in the development strategy, particularly for expanding trade and investment flow and an essential contribution for the achievement of sustained economic growth and sustainable development in the Islamic Countries ; | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن التعاون بين البلدان الإسلامية - سواء على صعيد ما بين الأقاليم أو على الصعيد الإقليمي أو شبه الإقليمي - يمثل عاملاً عاماً في استراتيجية التنمية وبخاصة في توسيع نطاق التجارة والتدفقات الاستثمارية ومساهمة أساسية في تحقيق نمو اقتصادي ذاتي وتنمية مستدامة للبلدان الإسلامية، |
Thus, the transmission of shocks -- through channels of reduced trade, remittances, investment and financial flows -- has exacerbated inequities associated with globalization, jeopardizing development and human welfare. | UN | وهكذا، فإن تمرير الصدمات، عبر قنوات انخفاض التجارة والحوالات والتدفقات الاستثمارية والمالية - قد فاقم أوجه الحيف المرتبطة بالعولمة، مما أضر بالتنمية والرفاه الإنساني. |