"والتراث الشعبي" - Translation from Arabic to English

    • and folklore
        
    In his view, this should not, of course, preclude exploring the establishment of systems that guaranteed the preservation of cultural and biological diversity, as well as the sharing of benefits arising from the use of traditional knowledge and folklore. UN وهذا ينبغي ألاّ يستبعد، بطبيعة الحال، استكشاف إمكانية إنشاء نظم تكفل المحافظة على التنوع الثقافي والاحيائي فضلاً عن تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    The WIPO General Assembly has approved a proposal to establish a WIPO intergovernmental committee on intellectual property and genetic resources, traditional knowledge and folklore. UN وقد وافقت الجمعية العامة لمنظمة الملكية الفكرية على إقتراح بإنشاء لجنة حكومية دولية تابعة للمنظمة تعنى بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    The secretariat continued to attend meetings of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and folklore and to contribute to the documentation, as appropriate. UN وواصلت الأمانة حضور اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والتراث الشعبي في المنظمة العالمية للملكية الفكرية، كما واصلت المساهمة في إعداد الوثائق، عند الاقتضاء.
    The representative of the European Community said that it was prepared to address developing countries' concerns and examine closely the issue of TK and folklore. UN 79- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن اللجنة مستعدة لبحث اهتمامات البلدان النامية والنظر بتمعن في مسألة المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    He called for capacity building in developing and least developed countries with a view to ensuring that those countries had the necessary means and resources to effectively implement the protection regimes for traditional knowledge and folklore. UN 82- وطالب ببناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا لضمان أن تتوافر لتلك البلدان الوسائل والموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لنظم حماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    The role of UNCTAD as the coordinating agency on science, technology and innovation issues within the United Nations gave it a broad mandate to help ensure that the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) was implemented in a manner supportive of public health and the protection of traditional knowledge and folklore. UN ودور الأونكتاد بصفته وكالة التنسيق فيما يتعلق بمسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار الأمم المتحدة يمنحه ولاية واسعة للمساعدة على ضمان تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بطريقة داعمة للصحة العامة وحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    40. Intensify South-South cooperation for the preservation, protection and promotion of traditional knowledge, genetic resources and folklore and the building of consensus in relevant international fora and the development of legally binding international instruments on intellectual property rights regarding these issues. UN 40 - تكثيف التعاون بين بلدان الجنوب على حفظ المعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي وحمايتها وتعزيزها، وبناء توافق في الآراء في المحافل الدولية ذات الصلة وإعداد صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن حقوق الملكية الفكرية الخاصة بتلك المسائل.
    Further work on TK should focus first and foremost on a thorough examination of existing or emerging national regimes regulating access to, and benefit-sharing in the use of, traditional knowledge and folklore. UN 81- وينبغي للأعمال المقبلة بشأن المعارف التقليدية أن تركز، أولا وقبل كل شيء، على الفحص الدقيق للنظم الوطنية القائمة أو الناشئة التي تحكم الوصول إلى المعارف التقليدية والتراث الشعبي وتقاسم مكاسب استخدامها.
    (d) Intensified SSC for the preservation, protection and promotion of traditional knowledge, genetic resources and folklore, as well as the building of consensus and the development of legally binding international instruments on intellectual property rights regarding these issues. UN (د) تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل حفظ المعارف التقليدية والموارد الوراثية والتراث الشعبي وحمايتها وتشجيعها، وبناء توافق بين الآراء ووضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن حقوق الملكية فيما يتعلق بهذه الأمور؛
    UNCTAD should continue to analyse the development dimension of intellectual property and its trade-related aspects, including the trade-related aspects of intellectual property rights; the transfer of technology to developing countries; and the protection, preservation, sustainable use, and fair and equitable sharing of the benefits of knowledge, genetic resources and folklore. UN 85- ويجب على الأونكتاد أن يواصل تحليل البعد الإنمائي للملكية الفكرية ولجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛ وحماية المعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي وحفظها واستخدامها استخداماً مستداماً وتقاسمها على نحو عادل ومنصف.
    He acknowledged and welcomed the work done in the area of traditional knowledge by the CBD Working Group on Article 8(j) and related provisions, as well as by WIPO's Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge, Genetic Resources and folklore. UN 84- وأشاد ورحب بالعمل الذي أنجزه في مجال المعارف التقليدية الفريق العامل التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي والمعني بالمادة 8(و) والأحكام ذات الصلة، وكذلك بالعمل الذي أنجزته اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمعنية بالمعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي.
    In 2000, it had established an Intergovernmental Committee (IGC) on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and folklore, whose mandate was to discuss international aspects of intellectual property issues in relation to those areas. UN وأنشأت المنظمة في عام 2000 لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعرفة التقليدية والتراث الشعبي (الفولكلور)، وولايتها مناقشة القضايا الدولية للملكية الفكرية المتعلقة بتلك المجالات.
    27. In May 2011, the Special Rapporteur gave the keynote speech at a session in Geneva of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and folklore of WIPO, which is in the process of developing an international legal instrument on traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions. UN 27 - وفي أيار/مايو 2011 ألقى المقرِّر الخاص الخطاب الافتتاحي في دورة عقدتها في جنيف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والتراث الشعبي التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) التي تعمل حالياً على وضع صكّ قانوني دولي بشأن المعارف التقليدية والموارد الجينية والتعبيرات الثقافية التقليدية.
    UNCTAD should undertake analysis on the strengthening of the development dimension in rule-making on intellectual property and TRIPS, including effective transfer of technology to developing countries; protection of traditional knowledge, genetic resources, and folklore; and fair and equitable benefit sharing. UN 107- وينبغي للأونكتاد إجراء تحليل بشأن تعزيز البعد الإنمائي عند صياغة قواعد الملكية الفكرية والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ويشمل ذلك نقل التكنولوجيا بفعالية إلى البلدان النامية؛ وحماية المعارف التقليدية، والموارد الجينية، والتراث الشعبي (الفلكلور)؛ وتقاسم المكاسب بشكل عادل ومنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more