"والترشح للانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • and to stand for election
        
    • and stand for election
        
    • and be elected
        
    • and to be elected
        
    • and to stand for elections
        
    • and stand for elections
        
    In addition, permanent residents of the HKSAR enjoy the rights to vote and to stand for election in accordance with law. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السكان الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق التصويت والترشح للانتخابات وفقاً للقانون.
    In addition, permanent residents of the HKSAR enjoy the rights to vote and to stand for election in accordance with law. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السكان الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق التصويت والترشح للانتخابات وفقاً للقانون.
    Kyrgyz law stipulated that minorities had equal rights, including the right to vote and stand for election. UN وينص قانون قيرغيزستان على تمتع الأقليات بحقوق متساوية، بما في ذلك حق التصويت والترشح للانتخابات.
    General conditions for the exercise of the right to vote and stand for election UN الشروط العامة لممارسة حق الانتخاب والترشح للانتخابات
    This provision permits farther-reaching restrictions than those allowable for the right to vote and be elected. UN وينص هذا الحكم على جواز فرض قيود أوسع من القيود المعترف بها فيما يتعلق بالحق في التصويت والترشح للانتخابات.
    Right to form associations and trade unions; right to participate in public affairs of their State of origin and to vote and be elected at election of that State; procedure and institutions taking care of the needs of migrant workers and possible enjoyment of political rights in the State of employment UN حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات ونقابات العمال؛ الحق في المشاركة في الشؤون العامة في بلدان منشئهم، والإدلاء بأصواتهم والترشح للانتخابات التي تجرى في تلك البلدان؛ الإجراءات والمؤسسات التي تراعي احتياجات العمال المهاجرين وإمكانية التمتع بالحقوق السياسية في دولة العمل.
    Article 67 of the Constitution reserves the right to vote and to be elected only to Turkish citizens. UN وتقصر المادة 67 من الدستور حق التصويت والترشح للانتخابات على المواطنين الأتراك دون غيرهم.
    However as per best international practices, there are certain criteria which must be applied with regard to participation in the electoral process; both to vote and to stand for elections. UN وأما فيما يتعلق بأفضل الممارسات الدولية، فتوجد معايير معينة يجب تطبيقها بالنسبة إلى المشاركة في العملية الانتخابية التي تشمل الانتخاب والترشح للانتخابات على حد سواء.
    It is also concerned that persons declared incompetent are denied the right to vote and stand for elections. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأشخاص الذين يعلن عن عدم أهليتهم يحرمون من حق التصويت والترشح للانتخابات.
    Article 26 of the Basic Law enshrines the right to vote and to stand for election to all MSAR permanent residents. UN وتكرس المادة 26 حق التصويت والترشح للانتخابات لكل المقيمين الدائمين في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    The people's congresses are in turn created by the people through democratic elections, in which all citizens 18 years of age and above have the right to vote and to stand for election. UN وأما مجالس نواب الشعب فهي بدورها هيئات وضعها الشعب من خلال انتخابات ديمقراطية، يتمتع فيها جميع من بلغ من العمر 18 عاماً فما فوق من المواطنين بحق التصويت والترشح للانتخابات.
    Information on measures in place to encourage women to seek high-level and decision-making positions, and to stand for election to parliament would be welcome. UN وتستحق أية معلومات حول التدابير المتوفرة لتشجيع المرأة على السعي لاحتلال مناصب رفيعة المستوى واتخاذ القرارات، والترشح للانتخابات البرلمانية الترحيب.
    The Committee is concerned that in the few cases where politicians have been prosecuted for discriminatory statements, stays of execution have allowed those prosecuted to continue their political activities and to stand for election. UN ويساور اللجنة القلق لأنه في الحالات القليلة التي تم فيها مقاضاة الساسة على إدلائهم ببيانات تنم عن التمييز، أدى وقف تنفيذ العقوبة إلى السماح للأشخاص الذين تمت مقاضاتهم بمواصلة أنشطتهم السياسية والترشح للانتخابات.
    The rights recognized include the rights to education, culture, health and work and also the right to vote and stand for election. UN وتشمل الحقوق المعترف بها الحق في التعليم والصحة والثقافة والعمل وأيضاً الحق في التصويت والترشح للانتخابات.
    They had had the right to vote and stand for election since the 1950s and 1960s, respectively, and under the National Elections Act of 2008, one quarter of the seats in Parliament were reserved for women. UN كما أضحت تتمتّع بحق الانتخاب منذ خمسينيات القرن العشرين والترشح للانتخابات منذ ستينات القرن ذاته، وبموجب قانون الانتخابات الوطني لعام 2008، يُخصص لها ربع مقاعد البرلمان.
    300. In 1948 universal suffrage, i.e. women's right to vote and stand for election, was introduced. UN 300 - وفي الاقتراع العام لعام 1948، بدأ نفاذ حق المرأة في التصويت والترشح للانتخابات.
    Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. UN وهناك خاصية أخرى هي أنه يجوز أيضاً لبعض الأجانب المقيمين في البرتغال المشاركة في الانتخابات المحلية: فمواطنو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبرازيل وكابو فيردي يجوز لهم التصويت والترشح للانتخابات.
    At one level, it refers to political participation in terms of the right to vote and be elected (art. 29 (a)). UN فهو يشير من جهة، إلى المشاركة السياسية فيما يتعلق بالحق في التصويت والترشح للانتخابات (المادة 29(أ)).
    70. In the majority of countries that responded to the OHCHR questionnaire, persons with psychosocial and intellectual disabilities continue to be deprived of their right to vote and be elected on the basis of constitutional or legal provisions that link their political rights to legal capacity. UN 70- ولا تزال معظم البلدان التي أجابت على استبيان المفوضية، تحرم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية أو إعاقة نفسية - اجتماعية من حقهم في التصويت والترشح للانتخابات استناداً إلى أحكام دستورية أو قانونية تربط حقوقهم السياسية بالأهلية القانونية.
    B. Right to vote and to be elected UN باء - الحق في التصويت والترشح للانتخابات
    The Committee notes that since women acquired the right to vote and to be elected in 1934, women's representation in the Parliament has only increased from 4.6 per cent to its current level of 9.1 per cent. UN وتلاحظ اللجنة أن تمثيل المرأة في البرلمان ارتفع فقط من 4.6 إلى 9.1 في المائة حاليا منذ حصولها على حق التصويت والترشح للانتخابات في عام 1934.
    I also noted the important provisions of the National Action Charter aiming at the establishment of a democratically elected legislative body and affirming women's political rights to vote and to stand for elections, the planned guarantees for the separation of powers and for an independent judiciary, and the safeguards for individual rights and freedoms. UN وأحطتُ علما أيضا بوجــود بنـود هامـــة في ميثاق العمل الوطني الرامي إلى إقامة جهاز ديمقراطي يُنتخب أعضاؤه، وتأكيد الحقوق السياسية للمرأة في التصويت والترشح للانتخابات والضمانات المعتزم توفيرها لفصل السلطات وتحقيق استقلالية القضاء وضمانات حقوق وحريات الأفراد.
    It also recommends that the State party repeal provisions denying the right to vote and stand for elections and provide the right to vote and stand for elections regardless of type of disability. UN كما توصي الدولة الطرف بإلغاء الأحكام التي تحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصويت والترشح للانتخابات، وأن تمنح هؤلاء الأشخاص الحق في التصويت والترشح للانتخابات بغض النظر عن نوع إعاقتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more