"والترمل" - Translation from Arabic to English

    • widowhood
        
    (i) For many women, the later years of their lives will feature disability, disease, widowhood, loneliness and dependency. UN ' 1` بالنسبة للعديد من النساء، تتسم السنوات الأخيرة من حياتهن بالعجز والمرض والترمل والعزلة والاتكال؛
    The customary law of Dahomey also contains provisions concerning marriage by barter, widowhood, levirate and succession. UN والقانون العرفي لداهومي ينص أيضا على الزواج من خلال التبادل والترمل والتسليف والإرث.
    156. The crisis that the country has just experienced has also affected families by causing promiscuity, widowhood and poverty. UN 155 - وقد أثرت الأزمة التي تعرّض لها البلد منذ قليل على الأسر أيضا، وذلك من جراء الاختلاط والترمل والفقر.
    In such cases, mortality is estimated using indirect techniques, which may require additional questions in censuses and surveys, such as orphanhood and widowhood. UN وفي تلك الحالات تقدر الوفيات باستخدام أساليب غير مباشرة، وهي أساليب قد تتطلب توجيه أسئلة إضافية في التعدادات وعمليات المسح، مثل اﻷسئلة المتعلقة بالتيتم والترمل.
    Among the types of violent acts committed in Benin, sexual violence, economic exploitation, forced marriage, degrading widowhood practices and female genital mutilation are the most familiar in the sense that they are based on custom and perpetuated by tradition. UN فيما يتعلق بأنماط العنف، يبرز العنف الجنسي والاستغلال الاقتصادي والزواج بالإكراه والترمل وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مما يستند إلى الأعراف والتقاليد التي تتولى إدامتها.
    There are times during cancer and widowhood where you just feel so lost and I... Open Subtitles هناك أوقات خلال السرطان والترمل حيث أنك تشعر المفقود حتى وأنا...
    Advocacy, including IEC activities to promote zero-tolerance of violence against women and for the eradication of traditional practices that are harmful to women’s reproductive and sexual health, such as rituals associated with puberty, marriage, childbirth and widowhood, may also be supported. UN وقد يقدم الدعم أيضا إلى الدعوة، بما في ذلك أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال الرامية إلى تشجيع عدم التغاضي على اﻹطلاق عن العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة اﻹنجابية والجنسية، من قبيل الطقوس المرتبطة بالبلوغ والزواج وولادة اﻷطفال والترمل.
    According to the survey, “Data on divorce, separation and widowhood suggest that there has been considerable marital instability in Rwanda. UN فوفقاً للاستقصاء، " تدل البيانات المتعلقة بحالات الطلاق والانفصال والترمل على أن هناك خللاً هائلاً في الحياة الزوجية في رواندا.
    What should be sought was substantive equality in the enjoyment of the right to housing for both sexes, which was possible only if the specific needs and problems of women were taken into account, and female-specific factors were identified, such as domestic violence, cultural and traditional attitudes or patterns of behaviour, and widowhood. UN وما ينبغي السعي إلى تحقيقه هو المساواة الحقيقية بين كلا الجنسين في التمتع بالحق في السكن، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أُخذت احتياجات ومشاكل المرأة المحددة في الحسبان، وحُددت العوامل التي تخص المرأة بالذات، كالعنف المنزلي؛ والمواقف أو أنماط التصرف الثقافية والتقليدية؛ والترمل.
    widowhood is more common in rural areas than in the cities (8% compared to 6%). UN والترمل أكثر شيوعا في المناطق الريفية مما هو في المدن (8 في المائة في الريف مقابل 6 في المائة في المدينة)().
    The Family Allowances and Industrial Accidents Fund (CAFAT), a social security agency in New Caledonia, manages industrial accident, occupational disease, family, unemployment, disability, death-related, old age and widowhood benefits for wage earners of New Caledonia. UN إن صندوق الإعانات الأسرية وحوادث العمل، وهو هيئة الرعاية الاجتماعية في كاليدونيا الجديدة، يتكفل لعمال البلد بإدارة خطط التأمين ضد حوادث العمل وأمراض المهنة، والتأمين العائلي، والتأمين ضد البطالة، والعجز والوفاة، والشيخوخة، والترمل.
    Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well being of himself and his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or lack of livelihood in circumstances beyond his control. UN لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالة البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
    535. In summary, the observed rise in one-person households globally reflects numerous social changes, including delayed marriage, non-marriage, divorce and widowhood. UN 535 - وباختصار، فإن الزيادة التي لوحظت في الأسر المعيشية المكونة من شخص واحد على الصعيد العالمي تعكس العديد من التغييرات الاجتماعية، التي تشمل الزواج المتأخر وعدم الزواج والطلاق والترمل.
    " (f) Adoption of policies to ensure that all women have adequate economic and social protection during unemployment, ill health, maternity, child-bearing, widowhood, disability and old age; UN " )و( اعتماد سياسات تكفل تمتع جميع النساء بالحماية الاقتصادية والاجتماعية الكافية أثناء البطالة والمرض والولادة والحمل والترمل واﻹعاقة والشيخوخة؛
    Other issues examined included: the economic, social and cultural factors that encourage the expectation that women will take care of the elderly; whether “care-giver” is a universal female identity; and widowhood and how it is affected by the economic and demographic changes occurring in different parts of the world. UN ومن المواضيع اﻷخرى المدروسة ما يلي: العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ﻹذكاء اﻷمل في أن تقوم النساء برعاية المسنين؛ وما إذا كانت وظيفة " مقدم الرعاية " من مقومات هوية المرأة عالميا؛ والترمل وكيف يتأثر بالتغيرات الاقتصادية والسكانية التي تحدث في مختلف أنحاء العالم.
    (e) Adopt policies to ensure that all women have adequate economic and social protection during unemployment, ill health, maternity, child-bearing, widowhood, disability and old age and that women, men and society share responsibilities for child and other dependant care; UN )ﻫ( اعتماد سياسات تكفل قدرا كافيا من الحماية الاقتصادية والاجتماعية لجميع النساء أثناء البطالة والاعتلال والحمل والوضع والترمل والعجز والشيخوخة واقتسام المرأة والرجل والمجتمع للمسؤوليات عن رعاية اﻷطفال وغيرهم من المعالين؛
    " (e) Adopt policies to ensure that all women have adequate economic and social protection during unemployment, ill health, maternity, child-bearing, widowhood, disability and old age and that women, men and society share responsibilities for child and other dependant care; UN " )ﻫ( اعتماد سياسات تضمن قدرا كافيا من الحماية الاقتصادية والاجتماعية أثناء البطالة، والاعتلال، واﻷمومة والحمل، والترمل والعجز والشيخوخة لجميع النساء واقتسام المرأة والرجل والمجتمع للمسؤوليات عن رعاية اﻷطفال وغيرهم من المعالين؛
    These mechanisms ensure comprehensive coverage and protection of rights that deal with both age-related vulnerability (during childhood and old age) and the economic shocks relating to life cycle changes -- including unemployment, pregnancy, widowhood, disability and ill-health -- which can increase the risk of poverty. UN وتضمن هذه الآليات تغطية وحماية شاملتين للحقوق التي تتعلق بالضعف المرتبط بالسن (أثناء الطفولة والشيخوخة) والصدمات الاقتصادية المتصلة بتغير دورات الحياة - بما في ذلك البطالة والحمل والترمل والإعاقة واعتلال الصحة - التي يمكن أن تزيد من خطر الفقر.
    :: 50 meetings with government officials and local women's organizations and groups, media practitioners, the Cadre permanent de concertation des femmes congolaises, women lawyers, youth groups, market women, parliamentarians, university students and professors to monitor women's rights issues with regard to legislation and their application, including marriage, widowhood, inheritance and work UN :: 50 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين ومنظمات وجماعات نسائية محلية، وممارسين في وسائط الإعلام، وأعضاء منتدى التشاور الدائم للنساء الكونغوليات، ومحاميات، وجماعات شباب، وعاملات في السوق، وبرلمانيين، وطلاب وأساتذة جامعات لرصد المسائل ذات الصلة بحقوق المرأة بالنسبة للتشريعات وتطبيقاتها، بما في ذلك الزواج والترمل والميراث والعمل
    50 meetings with government officials and local women's organizations and groups, media practitioners, the Cadre permanent de concertation des femmes congolaises, women lawyers, youth groups, market women, parliamentarians, university students and professors to monitor women's rights issues with regard to legislation and their application, including marriage, widowhood, inheritance and work UN عقد 50 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين ومنظمات وجماعات نسائية محلية، وإعلاميين، وأعضاء منتدى التشاور الدائم للنساء الكونغوليات، ومحاميات، وجماعات شبابية، وعاملات في السوق، وبرلمانيات، وطالبات وأستاذات جامعيات، لرصد المسائل ذات الصلة بحقوق المرأة بالنسبة للتشريعات وتطبيقاتها، بما في ذلك الزواج والترمل والميراث والعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more