"والترويحية" - Translation from Arabic to English

    • and recreational
        
    • and recreation
        
    • recreational and
        
    • and leisure
        
    • recreational activities
        
    Women and sporting, cultural and recreational activities 604 77 UN النساء والألعاب الرياضية والثقافية والترويحية 604 106
    Women and sporting, cultural and recreational activities UN النساء والألعاب الرياضية والثقافية والترويحية
    A variety of social, cultural and recreational activities were organized for women and girl children. UN ونظمت للنساء والصبايا طائفة من الأنشطة الاجتماعية والثقافية والترويحية.
    Other programmes were in place to promote access to financial support and sports and recreation. UN وتوجد برامج أخرى لتعزيز الحصول على الدعم المالي والوصول إلى الأنشطة الرياضية والترويحية.
    Provide educational, rehabilitative, social, recreational and vocational services for children and adults with special needs; UN تقديم الخدمات التربوية والتأهيلية والاجتماعية والصحية والترويحية والمهنية للأطفال والكبار من ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    In addition, all cultural, sporting and leisure activities were free for children. UN وفضلا عن ذلك فإن بامكان اﻷطفال أن ينضموا بالمجان إلى جميع اﻷنشطة الثقافية والرياضية والترويحية.
    The language programme offers one of the few after-hours educational and recreational releases for Mission personnel in isolated locations. UN ويوفر برنامج اللغة أحد الاستراحات التعليمية والترويحية القليلة بعد الدوام لموظفي البعثة في الأماكن المعزولة.
    It also provides training workshops for employment and facilities for physical and recreational activities for women and their children UN ويعقد أيضا حلقات عمل للتدريب على العمل، ويفسح المجال للنساء وبناتهن وأبنائهن لمزاولة الأنشطة البدنية والترويحية.
    Older persons should have access to the educational, cultural, spiritual and recreational resources of society. UN وينبغي أن تتاح لهم إمكانية الاستفادة من موارد المجتمع التعليمية والثقافية والروحية والترويحية.
    The system must fulfil certain duties in relation to environmental and recreational objectives. UN وينبغي أن يقوم النظام بواجبه إزاء المقاصد البيئية والترويحية.
    In addition, the Contingent-owned Equipment Verification Unit is responsible for reviewing and processing troop strength analysis reports as well as daily and recreational leave allowances. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى وحدة التحقق من المعدات المملوكة للوحدات مسؤولية استعراض وتجهيز تقارير تحليل قوام القوات إضافة إلى بدلات الإجازة اليومية والترويحية.
    Children's holiday camps will provide 35,700 free and 280,000 reduced-price places for boys and girls to enjoy their leisure and recreational activities during the summer vacation. UN وستوفر مخيمات العطلات للأطفال 700 35 مكان مجاني و 000 280 مكان بسعر مخفَّض للأولاد والبنات للاستمتاع بممارسة الأنشطة الترفيهية والترويحية خلال العطلة الصيفية.
    These centres provide a package of services, including reproductive health care such as family planning, antenatal and postnatal care, and psychosocial, legal and recreational services. UN وتقدم هذه المراكز حِزمة من الخدمات، من بينها الرعاية الصحية الإنجابية مثل تنظيم الأسرة، والرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها، وخدمات الصحة النفسية، والخدمات القانونية والترويحية.
    The Centre is the first contact point in Moldova for the returnees, provides temporary refuge and a range of services: medical, psychological, social, legal, educational and recreational. UN وهذا المركز هو جهة الاتصال الأولى في مولدوفا للعائدين، حيث يُتيح لهم الملجأ المؤقت ومجموعة من الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية والتربوية والترويحية.
    With regard to " selffulfilment " , the principles that older persons should pursue opportunities for the full development of their potential through access to the educational, cultural, spiritual and recreational resources of their societies. UN أما فيما يتعلق بمبدأ " تحقيق الذات " ، فينبغي بموجبه تمكين كبار السن من التماس فرص التنمية الكاملة لإمكاناتهم من خلال إتاحة إمكانية استفادتهم من موارد المجتمع التعليمية والثقافية والروحية والترويحية.
    Crippled children are cared for at specialized centres which cater for their social, health, psychological, cultural and recreational welfare through boarding and non-boarding sections. UN رعاية الأطفال المشلولين، وتُقدم من خلال مراكز متخصصة وتشمل الرعاية الاجتماعية والصحية والنفسية والثقافية والترويحية من خلال الأقسام الداخلية والخارجية؛
    37. The right to full participation in cultural and recreational life for persons with disabilities further requires that communication barriers be eliminated to the greatest extent possible. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال بأكبر قدر ممكن.
    With regard to " selffulfilment " , the principles that older persons should pursue opportunities for the full development of their potential through access to the educational, cultural, spiritual and recreational resources of their societies. UN أما فيما يتعلق بمبدأ " تحقيق الذات " ، فينبغي بموجبه تمكين كبار السن من التماس فرص التنمية الكاملة لإمكاناتهم من خلال إتاحة إمكانية استفادتهم من موارد المجتمع التعليمية والثقافية والروحية والترويحية.
    37. The right to full participation in cultural and recreational life for persons with disabilities further requires that communication barriers be eliminated to the greatest extent possible. UN 37- ويتطلب حق المعوقين في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية والترويحية إزالة حواجز الاتصال بأكبر قدر ممكن.
    Women participate equally with men in sports and recreation. UN :: تشارك المرأة في الأنشطة الرياضية والترويحية على قدم المساواة مع الرجل.
    11. recreational and cultural installations and services UN ١١- المنشآت والخدمات الثقافية والترويحية
    Places of recreation and relaxation and centers for cultural and leisure activities were set up in different parts of the country, creating conditions for people to relax and enjoy in a more diverse way. UN وأقيمت أماكن الترفيه والاستجمام ومراكز الأنشطة الثقافية والترويحية في أجزاء مختلفة من البلد، مما هيأ أوضاعاً تتيح للشعب إمكانية الاستجمام والاستمتاع بطرق متنوعة أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more