"والترويع" - Translation from Arabic to English

    • and intimidation
        
    • intimidation and
        
    • and terror
        
    • or terror
        
    • and terrorized
        
    • and intimidated
        
    • of intimidation
        
    • intimidation cases
        
    Not only has the world experienced numerous wars, but nations and peoples have experienced many kinds of immoral pressures and intimidation. UN فالعالم لم يشهــد حروبــا عديدة فحسب، بل شهدت الدول والشعوب عدة أشكــال من الضغط والترويع على نحو غير أخلاقي.
    Insurgents have responded to the loss of terrain with an asymmetric campaign of violence and intimidation. UN ورد المتمردون على خسارة الأراضي بحملة غير متماثلة من العنف والترويع.
    It underscores the fact that Christians and minorities in the country continue to face daily threats of violence and intimidation. UN فالهجوم يؤكد أن المسيحيين والأقليات في البلد لا يزالون يواجهون تهديدات يومية بالعنف والترويع.
    Alinsky saw up close the ease with which the Mafia could extract money through theft, intimidation and murder. Open Subtitles رأى ألينسكي عن قرب و السهولة التي المافيا يمكن استخراج المال من خلال السرقة والترويع والقتل.
    As intimidation and terror directed against non-Albanians and aimed at creating ethnically pure Kosovo and Metohija continue, it is necessary that, in addition to verbal support to the requests of the Federal Republic of Yugoslavia, KFOR and UNMIK act in an urgent and energetic way to fulfil their obligations. UN ولما كانت أعمال الترهيب والترويع الموجهة ضد السكان غير اﻷلبان والرامية إلى تطهير كوسوفو وميتوهيا عرقيا ما زالت مستمرة، فمن الضروري أن يقوم جيش تحرير كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، باﻹضافة إلى التأييد الشفوي لطلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بأداء التزاماتهما على نحو عاجل وحاسم.
    Like most other States here, we have suffered through disastrous societal damage, the associated violence and intimidation and gangland crime. UN لقد عانينا، شأننا شأن معظم الدول الأخرى هنا، الضرر الاجتماعي المدمِّر وما يرتبط به من العنف والترويع وعصابات الإجرام.
    Following the meeting, the President issued a press statement, on behalf of members of the Council, demanding an immediate halt to the practice of violence and intimidation carried out by the militias. UN وعقب الجلسة، أصدر الرئيس بيانا صحفيا، باسم أعضاء المجلس، طلب فيه وقفا فوريا لممارسة العنف والترويع على يد الميليشيات.
    46. The Special Rapporteur has learned of various cases and types of harassment and intimidation of activists in legally recognized political parties. UN ٦٤- ووصل إلى علم المقرر الخاص عدة حالات وأشكال من اﻹزعاج والترويع تعرّض لها مناضلو اﻷحزاب السياسية المعترف بها قانوناً.
    This blatant lie is nothing but a ploy to cover up the campaign of terror and intimidation that it is currently conducting against innocent Ethiopian refugees. UN وما هذا الكذب الصريح إلا ذريعة للتستر على حملة اﻹرهاب والترويع التي تشنها حاليا على اللاجئين اﻹثيوبيين اﻷبرياء.
    In addition to the climate of threats and intimidation, there have recently been actual attacks that curtail the action of members of the judiciary, journalists and human rights defenders. UN وعلاوة على ذلك، فإن جو التهديد والترويع اتسم في الفترات الأخيرة بحدوث اعتداءات محددة تقيد من عمل العاملين في مجال العدل والصحفيين والمنافحين عن حقوق الإنسان.
    Its tactics are the classic tactics of terror: to force political change through murder and intimidation. UN فالأساليب التي يتبعها التنظيم هي الأساليب التقليدية للترهيب: إجراء تغيير سياسي بالقوة عن طريق القتل والترويع.
    Displacement continues on a daily basis, owing to the ongoing level of violence and intimidation inside Iraq. UN والتشريد مستمر يوميا بسبب مستويات العنف والترويع المستمرة داخل العراق.
    We will continue doing our utmost to punish the guilty and break up all networks of terror and intimidation. UN سوف نواصل بذل قصارى جهدنا لمعاقبة المذنبين وتفكيك كل شبكات الإرهاب والترويع.
    Lack of an atmosphere of fear and intimidation between genders, with relative autonomy for many women; UN غياب جو من الخوف والترويع بين الجنسين وتمتُّع كثير من النساء باستقلال نسبي؛
    These acts of surveillance and intimidation are hallmarks of totalitarianism, not of democratic governance. UN وهذه الأعمال المتمثلة في المراقبة والترويع هي سمات مميزة للحكم الاستبدادي، لا الحكم الديمقراطي.
    A Government that ruled through terror and intimidation should step aside. UN والحكومة التي تحكم بالرعب والترويع ينبغي أن تتنحى.
    Such investigations had brought about a series of acts of harassment and intimidation. UN وأظهرت هذه التحقيقات سلسلة من أفعال المضايقة والترويع.
    Staff members are regularly exposed to violence and intimidation to a degree which undermine efforts to guarantee even minimum security. UN ويتعرض الموظفون بصورة منتظمة للعنف والترويع بدرجة تقوض الجهود المبذولة لضمان الحد اﻷدنى من اﻷمن.
    Israel, which suffers from its illegitimacy in the region, has chosen a policy of terror, intimidation and expansion. UN واختارت إسرائيل، التي تعاني من عدم شرعيتها في المنطقة، سياسة الإرهاب والترويع والتوسع.
    The misery and terror of WWI are reflected not only in the suffering of Middle Earth's heroes but in the ruthlessness of its villains. Open Subtitles المأساة والترويع الذي خلفته الحرب العالمية الأولى ليس من خلال معاناة أبطال الأرض الوسطى فحسب بل أيضا عبر قسوة شخصياتها الشريرة
    Such treatment amounts to measures of intimidation or terror prohibited by article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN وهذه المعاملة ترقى إلى تدابير التخويف والترويع المحظورة بموجب المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Non-Albanians, such as Gorani and Muslims and Albanians loyal to the Federal Republic of Yugoslavia, are also threatened and terrorized. UN ويتعرض غير اﻷلبان أيضا، مثل الغوراني والمسلمين وكذلك اﻷلبان الموالون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، للتهديد والترويع.
    In addition, counter-narcotics officials and enforcers are constantly threatened and intimidated by corrupt officials and traffickers. UN علاوة على ذلك، يتعرض مسؤولو مكافحة المخدرات والقائمون عليها باستمرار للتهديد والترويع على يد المسؤولين الفاسدين وتجار المخدرات.
    12. Police response to ethnically related incidents, evictions and housing intimidation cases is, however, not always satisfactory. UN ١٢ - غير أن تصدي الشرطة للحوادث التي تجرى بدوافع عرقية، وحوادث الطرد، والترويع المرتبطة بالسكن لم يكن دائما مرضيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more