LA also advised staff of their rights and obligations under the Agreement, thus facilitating its satisfactory implementation. | UN | كما قدم البرنامج المشورة للموظفين بشأن حقوقهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، مما يسر تنفيذه بشكل مُرض. |
LA advised staff of their rights and obligations under this Agreement, thus facilitating its satisfactory implementation. | UN | وقدم البرنامج المشورة إلى الموظفين بشأن حقوقهم والتزاماتهم بموجب هذا الاتفاق على نحو يسهل تنفيذه تنفيذاً مرضياً. |
Hence, the EOC decided to issue a Code of Practice on Education under the DDO with a view to helping them understand their rights and obligations under the law, and providing practical guidelines on how to comply with the legal requirements. | UN | ومن ثم قررت لجنة تكافؤ الفرص أن تصدر مدونة لقواعد الممارسة بشأن التعليم في إطار القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة بهدف مساعدتهم على فهم حقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون، وتوفير مبادئ توجيهية عملية بشأن كيفية الامتثال للمتطلبات القانونية. |
While the Special Representative recognizes the efforts made in this regard, he notes the need for further work in terms of enhancing citizens' understanding of their rights and obligations under the law. | UN | ورغم تسليم الممثل الخاص بالجهود المبذولة في هذا الصدد، فإنه يلاحظ أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل من حيث تعزيز فهم المواطنين لحقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون. |
The Ministry conducted regular inspections of workplaces and ensured that migrant workers received contracts of employment in a language that they could read and understand and that they were informed of their rights and obligations under the contract. | UN | وتجري الوزارة عمليات تفتيش دورية في أماكن العمل وتحرص على أن يتلقى العمال المهاجرون عقود العمل بلغة يمكنهم قراءتها وفهمها، وأنهم على بيَّنة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب العقد. |
Also, please indicate what measures have been taken to provide Syrians who wish to emigrate, including to Arab Gulf countries, with information concerning their rights and obligations under the law and practice of the State of employment, as well as the judicial remedies available to them in the event of a violation of their rights. | UN | كما يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لتزويد المواطنين السوريين الراغبين في الهجرة، بما في ذلك الهجرة إلى بلدان الخليج العربية، بالمعلومات المتعلقة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب قوانين وممارسات دولة العمل، بالإضافة إلى سبل الانتصاف القضائي المتاحة لهم في حالة انتهاك حقوقهم. |
Issue clear directives to the UNDP Resident Representatives, clearly delineating their responsibilities and obligations under the Agreement, in particular joint programming, joint resource mobilization, HOU participation in UNCTs, monitoring and evaluations based on results. | UN | وإصدار توجيهات واضحة إلى ممثّلي اليونديب المقيمين، تحدّد بوضوح مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، وخصوصا في البرمجة المشتركة، وحشد الموارد المشترك، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والقيام بعمليات الرصد والتقييم بناء على النتائج. |
The Committee called for the protection and promotion of the rights of citizens working abroad through bilateral agreements and by ensuring that migrant workers and members of their families received sufficient information on their rights and obligations under international law and under the law and practice of the host country. | UN | ودعت اللجنة إلى حماية وتعزيز حقوق المواطنين الذين يعملون في الخارج عن طريق الاتفاقات الثنائية وضمان أن يحصل العمال المهاجرون وأفراد أسرهم على المعلومات الكافية المتعلقة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون الدولي وقانون وممارسات الدولة المضيفة. |
Issue clear directives to the UNDP resident representatives, clearly delineating their responsibilities and obligations under the agreement, in particular joint programming, joint resource mobilization, and participation of heads of UNIDO operations in UNCTs, monitoring and evaluations based on results. | UN | وإصدار توجيهات واضحة إلى ممثّلي البرنامج المقيمين، تحدّد بوضوح مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، وخصوصا في البرمجة المشتركة، وتعبئة الموارد المشترك، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والقيام بعمليات الرصد والتقييم بناء على النتائج. |
Also, please indicate what measures have been taken to provide Syrians who wish to emigrate, including to Arab Gulf countries, with information concerning their rights and obligations under the law and practice of the State of employment, as well as the judicial remedies available to them in the event of a violation of their rights. | UN | كما يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لتزويد المواطنين السوريين الراغبين في الهجرة، بما في ذلك الهجرة إلى بلدان الخليج العربية، بالمعلومات المتعلقة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب قوانين وممارسات دولة العمل، بالإضافة إلى سبل الانتصاف القضائي المتاحة لهم في حالة انتهاك حقوقهم. |
(a) Stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under service-level agreements and are supportive to the efforts of and extend full cooperation to the Division of Administration; | UN | (أ) وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمة ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها؛ |
42. Encourages relevant international organizations to further develop ideas to devise means of discouraging owners and operators from non-compliance with the requirements imposed by flag States in carrying out their duties and obligations under relevant international instruments; | UN | 42 - تشجع المنظمات الدولية ذات الصلة على مواصلة طرح أفكار لاستنباط الوسائل الكفيلة بثني ملاك ومشغلي السفن عن عدم الامتثال للشروط التي تفرضها دول العلم في اضطلاعهم بواجباتهم والتزاماتهم بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
Both organizations endorse the recommendation for clearer guidance, where needed, to be provided to UNDP resident representatives, outlining their responsibilities and obligations under the agreement, particularly on joint programming, joint private sector development resource mobilization, heads of UNIDO office participation in United Nations country teams, and monitoring and evaluations based on results. | UN | وتؤيد المنظمتان التوصية بتقديم إرشاد أكثر وضوحا، عند الاقتضاء، إلى الممثلين المقيمين التابعين للبرنامج، تحدد مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، لاسيما في ما يتعلق بالبرمجة المشتركة والتعبئة المشتركة لموارد تنمية القطاع الخاص، ومشاركة رؤساء مكاتب اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وأعمال الرصد والتقييم المستندة إلى النتائج. |
(a) Stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under service-level agreements and are supportive to the efforts of and extend full cooperation to the Division of Administration; | UN | (أ) وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمة ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها؛ |
29F.19 The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under service agreements and are supportive of the efforts of, and extend full cooperation to, the Division of Administration. | UN | 29 واو-19 يُنتظَر أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات الخدمة، ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها. |
The Committee welcomes the conclusion by the State party of memoranda of understanding with several States concerning the recruitment of their nationals as contract workers for work in the United Arab Emirates, in order to regularize the process for workers' entry into the State party so as to familiarize these persons with their rights and obligations under their employment contract. | UN | 8- وترحب اللجنة بانتهاء الدولة الطرف من إعداد مذكرات تفاهم مع عدة دول بشأن توظيف مواطني تلك الدول بوصفهم عمالاً بعقود للعمل في الإمارات العربية المتحدة من أجل تنظيم عملية دخولهم إلى الدولة الطرف وتعريف هؤلاء الأشخاص بحقوقهم والتزاماتهم بموجب عقود التوظيف الخاصة بهم. |
28E.12 The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under service-level agreements and are supportive of the efforts of and extend full cooperation to the Division of Administration. | UN | 28 هاء -12 يُنتظر أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمة، ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها. |
29E.14 The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under service-level agreements and are supportive of the efforts of, and extend full cooperation to, the Division of Administration. | UN | 29 هاء-14 يُنتظَر أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمة، ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها. |
28. For nationals considering whether to migrate for domestic work, States parties should take appropriate measures to disseminate information on their rights under the Convention as well as the conditions of their admission and employment and their rights and obligations under the law and practice of other States (article 33). | UN | 28- سعياً إلى إرشاد المواطنين الذين يفكرون في الهجرة لمزاولة العمل المنزلي، ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لنشر معلومات عن حقوقهم بموجب الاتفاقية وعن شروط قبولهم وتوظيفهم وكذلك حقوقهم والتزاماتهم بموجب قوانين الدول الأخرى وممارساتها (المادة 33). |
47. CERD welcomed the conclusion of memoranda of understanding with several States concerning the recruitment of their nationals as contract workers, with a view to regularizing the process for workers' entry into the United Arab Emirates and familiarizing them with their rights and obligations under their employment contract. | UN | 47- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإبرام مذكرات تفاهم مع عدة دول بشأن توظيف مواطني تلك الدول بوصفهم عاملين بعقود، وذلك بغية جعل عملية دخولهم إلى الإمارات مطابقة للقواعد وتعريف هؤلاء الأشخاص بحقوقهم والتزاماتهم بموجب عقود العمل المبرمة معهم(93). |