6. Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان |
Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني |
Rights and obligations of the parties to the contract of carriage prior to its variation | UN | حقوق والتزامات الأطراف في عقد النقل قبل الخروج عنه |
Rights and obligations of parties to acquisition financing transactions (nonunitary approach) | UN | حقوق والتزامات الأطراف في معاملات تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي) |
How can we build partnerships for meeting the global waste challenge with industry and broader civil society in a manner that maximizes their contributions while ensuring maintaining the rights and obligations of parties to the Basel Convention? | UN | 6 - كيف يمكننا بناء شراكات مع الأوساط الصناعية والمجتمع المدني الأوسع لمواجهة التحدي العالمي للنفايات بطريقة من شأنها تعظيم مساهمتها في هذا المجال مع الحفاظ على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاقية بازل؟ |
22. The vast majority of States reaffirm that the applicable legal framework and the obligations of the parties concerned were determined by the International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July 2004 and cannot be called into question. | UN | 22 - وتؤكد الأكثرية العظمى من الدول من جديد أن القانون المطبق والتزامات الأطراف المعنية هو ما نصت عليه محكمة العدل الدولية في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 ولا يمكن أن تكون موضع جدل. |
9. Calls upon States and the United Nations system to recognize the important role of education in conflict areas in halting and preventing recruitment and re-recruitment of children contrary to the obligations of parties to conflict; | UN | 9 - يدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه التعليم في مناطق الصراع من حيث وقف تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم ومنعه، الأمر الذي يتنافى والتزامات الأطراف في الصراع؛ |
The present set of principles is without prejudice to rights and obligations of the parties under the rules of general international law with respect to the international responsibility of States. | UN | لا تخل هذه المواد بحقوق والتزامات الأطراف بموجب القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية للدول. |
6. Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement | UN | 6- القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان |
6. Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement | UN | 6- القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني |
By defining rights and obligations of the parties in a transparent and easily understandable manner, the Convention furthers predictability in international trade law, thus reducing transaction costs. | UN | ومن خلال تحديد حقوق والتزامات الأطراف على نحو يتّسم بالشفافية وبسهولة الفهم، تحقّق الاتفاقية المزيد من القدرة على التنبّؤ في القانون التجاري الدولي، مقللة بذلك من تكاليف المعاملات. |
Thus, the rights and obligations of the parties will be governed by the principles pertaining to receivables that are set forth in the United Nations Assignment Convention and the regime recommended in the Guide for receivables. | UN | ومن ثم، تكون حقوق والتزامات الأطراف محكومة بالمبادئ الخاصة بالمستحقات، وهي المبادئ المفصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، وكذلك في النظام الموصى به في الدليل، بشأن المستحقات. |
The blurring of the distinctions between these different categories often leads to situations in which the legal framework applicable to the relationship between the food producer and the food buyer is difficult to determine, and in which the rights and obligations of the parties are unclear. | UN | وكثيراً ما يؤدي الخلط بين مختلف هذه الفئات إلى أوضاع يكون فيها الإطار القانوني المنطبق على العلاقة بين المنتج الغذائي ومشتري الغذاء صعب التحديد، وتكون فيها حقوق والتزامات الأطراف غير واضحة. |
Even so, it was not a straightforward process, and it was important to have a defining clause in treaties, for the sake of identifying the rights and obligations of the parties. | UN | وحتى مع ذلك، فإنها ليست عملية مباشرة، ومن المهم أن يكون هناك شرط للتعريف في المعاهدات، من أجل تحديد حقوق والتزامات الأطراف. |
18. Concern was expressed that it was unclear in the text of draft article 55 how a variation of the contract resulting from an exercise of the right of control would affect the rights and obligations of the parties to the previously existing contract of carriage. | UN | 18- أعرب عن قلق مثاره أن نص مشروع المادة 55 لا يوضح الكيفية التي سيؤثر بها أي خروج عن العقد، ناشئ عن ممارسة حق السيطرة، على حقوق والتزامات الأطراف في عقد النقل الموجود سابقا. |
While it was suggested that the application of general contract law would appropriately govern any potential problem, the suggestion was made that specific text should be included in draft article 55 to ensure that any variation to the contract of carriage did not affect the rights and obligations of the parties to the contract prior to its variation. | UN | ولئن رئي أن تطبيق الأحكام العامة لقانون التعاقد سيسوي أية مشكلة محتملة، فقد اقتُرح إدراج نص خاص في مشروع المادة 55 لضمان ألا يؤدي أي خروج عن عقد النقل إلى المساس بحقوق والتزامات الأطراف في عقد النقل قبل الخروج عنه. |
In the area of Internet-based trade, the required regulations would cover the rights and obligations of parties in e-contracts, protection of private banking and personal data, information content, protection of intellectual property rights, effective supervision and control of Internet use. | UN | وفي مجال التجارة عبر شبكة " الإنترنيت " العالمية، ينبغي أن تغطي القواعد التنظيمية المطلوبة حقوق والتزامات الأطراف في التعاقدات الإلكترونية، وتوفير الحماية للبيانات المصرفية والشخصية الخاصة، ومحتوى المعلومات، وحماية حقوق الملكية الفكرية. |
Article 4, para. 1 (b): The underlying policy of this subparagraph would be better expressed if the subparagraph stated that nothing in the Convention affected rights to the negotiable instruments or the rights and obligations of parties arising under applicable laws governing negotiable instruments. | UN | المادة 4، الفقرة 1 (ب): ان السياسة التي ترتكز عليها هذه الفقرة يمكن التعبير عنها بشكل أفضل اذا نصت الفقرة الفرعية على أنه لا شيء في الاتفاقية يمس بالحقوق في الصكوك القابلة للتداول أو بحقوق والتزامات الأطراف الناشئة بمقتضى قوانين منطبقة تحكم الصكوك القابلة للتداول. |
The Commission may wish to recall the policy of article 4, paragraph 1 (b) to preserve the rights and obligations of parties under negotiable instrument law, without excluding the assignment of the underlying contractual receivable (see A/55/17, para. 29; and A/CN.9/470, paras. 43 and 44). | UN | 28- ولعل اللجنة تود أن تستذكر النهج الذي تستند اليه المادة 4، الفقرة 1 (ب)، والذي يتوخى صون حقوق والتزامات الأطراف بمقتضى قانون الصكوك القابلة للتداول، دون استبعاد احالة المستحق التعاقدي الذي ترتكز عليه (انظر A/55/17، الفقرة 29؛ و A/CN.9/470، الفقرتين 43 و44). |
However, unlike reciprocity or domestic legislation, the rules laid down in bilateral and multilateral agreements are primary sources of international law that cover both the rights and the obligations of the parties to those agreements. | UN | 5- غير أن القواعد التي تُرسى في اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف تمثِّل، خلافاً للمعاملة بالمثل أو للتشريع الداخلي، مصادر رئيسية للقانون الدولي تشمل حقوق والتزامات الأطراف في تلك الاتفاقات. |