"والتزامكم" - Translation from Arabic to English

    • and commitment
        
    • and your commitment
        
    • commitment and
        
    My delegation has confidence in your leadership abilities and commitment to guide our work. UN يثق وفدي بقدراتكم القيادية والتزامكم بإدارة أعمالنا.
    Your experience and commitment and your consultations have made a significant constructive contribution to ensuring that the document is balanced, which makes us optimistic about the future work of the Conference. UN وشكلت خبرتكم والتزامكم وكذلك مشاوراتكم عنصراً بنّاءً مهماً لكفالة التوازن في وثيقة تحمل الأمل في تطور المؤتمر.
    The initiatives presented by you and this year's other Presidents reflect your strong determination and commitment to achieving this goal. UN وتعكس المبادرات التي قدمتموها أنت ورؤساء دورة هذا العام الآخرون تصميمكم القوي والتزامكم بتحقيق هذا الهدف.
    I am convinced that your experience, your reputation, your wisdom and your commitment all augur well for productive progress in our work. UN إنني مقتنع، يا سيادة الرئيس، أن خبرتكم وسمعتكم وحكمتكم والتزامكم كلها أمور تبشّر بأن تكون أعمالنا خصبة.
    We are confident that your diplomatic skill and your commitment will enable us to make tangible progress in the work of the Group this year. UN ونحن على ثقة من أننا بفضل مهاراتكم الدبلوماسية والتزامكم سنتمكن من إحراز تقدم ملموس في عمل الفريق العامل هذا العام.
    Finally, let me express once again my full respect and gratitude for your efforts, commitment and leadership. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن احترامي وامتناني الكاملين لجهودكم والتزامكم وقيادتكم.
    My thanks go first and foremost to you, Madam President, for your personal leadership and commitment in advancing the consultative process. UN إن شكري موجّه أولا وفي المقدمة إليكم، يا سيادة الرئيسة، على قيادتكم الشخصية والتزامكم بتعزيز العملية الاستشارية.
    NAM welcomes your approach and commitment to ensuring that the preparatory process will remain inclusive, open-ended and transparent. UN وترحب الحركة بنهجكم والتزامكم بضمان استمرار العملية التحضيرية بمشاركة الجميع، وبأن تكون مفتوحة العضوية وشفافة.
    I also wanted to again acknowledge the vigour and creativity of our previous President, Ambassador Gallegos Chiriboga, and to welcome your similar energy and commitment. UN كما أردت الاعتراف مجدداً بنشاط رئيسنا السابق، السفير غاييغوس تشيريبوغا، وإبداعه، والترحيب بطاقتكم والتزامكم المماثلين.
    I am certain that your talent and commitment will bring us success in our work. UN وإنني على ثقة بأن موهبتكم والتزامكم سيفضيان إلى النجاح في أعمالنا.
    We have only to benefit from your well-known diplomatic dexterity and commitment to the lofty goals of this Conference in the discharge of your duties. UN وما علينا إلاﱠ أن نستفيد من براعتكم الدبلوماسية المعروفة جيدا، والتزامكم في أداء مهامكم باﻷهداف النبيلة لهذا المؤتمر.
    At the outset, we would like to express our sincere appreciation for your initiatives and commitment, Sir, which have greatly contributed to the realization of this outcome. UN وفي البداية نود اﻹعراب، يا سيدي، عن تقديرنا الصادق لمبادراتكم والتزامكم التي ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق هذه النتيجة.
    I am confident, Sir, that your able leadership, steadfastness and commitment will assist us in our search for consensual solutions to the issues that affect humanity in order to make the world an increasingly safer, freer and fairer place. UN وإني واثق، سيدي، بأن قيادتكم القديرة وصمودكم والتزامكم أمور ستساعدنا في بحثنا عن حلول توافقية للقضايا التي تؤثر على الإنسانية من أجل جعل العالم أكثر أمانا وحرية وعدلا بشكل متزايد.
    I would also like to take this opportunity to express our deepest appreciation and gratitude to you, Mr. Srgjan Kerim, for your tireless efforts and commitment during the sixty-second session. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ تقديرنا وامتناننا لكم، معالي السيد سرجان كريم، على جهودكم الدؤوبة والتزامكم خلال الدورة الثانية والستين.
    Your personal devotion and commitment to the liberation struggle of the people of Namibia makes you eminently qualified to lead the United Nations in its search for peace. UN إن إخلاصكــم الشخصي والتزامكم بنضال شعب ناميبيا من أجل التحـرر يجعل منكم شخصا مؤهلا على نحو بارز لقيــادة اﻷمــم المتحدة في سعيها نحو السلام.
    You, Mr. President, and your predecessors are to be congratulated for your energy and commitment to seeing our five new colleagues enter the fold. UN وعلينا أن نهنئكم أنتم، سيادة الرئيس ونهنئ الرؤساء الذين سبقوكم على طاقتكم والتزامكم برؤية زملائنا الخمسة الجدد في صفوفنا.
    And to all of those of you who are well known to us, we also express our appreciation and gratitude for the valuable information you bring to our Committee and for your perseverance and commitment to the cause of decolonization. UN ونود أن نعرب أيضا لجميع الذين نعرفهم جيدا من بينكم عن تقديرنا وامتناننا للمعلومات القيمة التي تزودون بها اللجنة، ولمثابرتكم والتزامكم في خدمة قضية إنهاء الاستعمار.
    It really speaks to your study habits and your commitment to your own education. Open Subtitles درجاتكم تتحدث عن عاداتكم الدراسية والتزامكم بالتعليم.
    It is to put down your Candy Crush and your commitment to narcissism, and go talk, converse, engage in a dialog with an old person. Open Subtitles إنه عن ترك لعبة كاندي كراش والتزامكم بالأنانية والقيام بالتحدث
    Your role, like that of Belgium, of promoting a pragmatic approach to nuclear disarmament, and your commitment to a total ban on anti-personnel mines, guarantee fruitful results for this session. UN إن دوركم، شأنه شأن دور بلجيكا المشجع على اتخاذ نهج عملي لنزع السلاح النووي، والتزامكم بالحظر التام لﻷلغام المضادة لﻷفراد، لهما ضمان بأن هذه الدورة ستحقق نتائج مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more