Bahrain committed to reviewing all existing international human rights instruments with a view to ratifying them as soon as possible. | UN | والتزمت باستعراض جميع الصكوك الدولية الموجودة في مجال حقوق الإنسان من أجل التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
It also committed to setting a number of housing units aside for homeless women, who are often victims of abuse. | UN | والتزمت أيضاً بإفراد عدد من وحدات الإسكان جانباً للنساء المشردات، اللائي غالباً ما يكنَّ ضحايا سوء المعاملة والإيذاء. |
The Chair spoke and the Committee observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Shabtai Rosenne. | UN | تكلم الرئيس والتزمت اللجنة دقيقة صمت حداداً على السيد شابتاي روزن. |
They also committed themselves to reorienting growth towards job creation within the general framework of the Global Jobs Pact. | UN | والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل. |
The Government committed itself to undertaking those reforms following a wave of demonstrations and strikes in early 2011. | UN | والتزمت الحكومة بإجراء هذه الإصلاحات في أعقاب احتجاجات ومظاهرات عديدة شهدها البلد منذ مطلع عام 2011. |
I also express my thanks to all the Member States that have been involved and committed in order to bring this negotiation to a happy end. | UN | وأعرب أيضا عن شكري لجميع الدول الأعضاء التي شاركت والتزمت بغية أن تحقق هذه المفاوضات نتيجة سارة. |
It was committed to continuing those efforts, as continuity and predictability of budget support were important to address fragility. | UN | والتزمت بمواصلة تلك الجهود، بالنظر إلى أهمية الاستمرارية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بدعم الميزانية لمعالجة الهشاشة. |
The Government committed to the prevention of underage recruitment into the army, police, intelligence services and local police forces. | UN | والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية. |
The Government was committed to continue making those annual payments until all of the outstanding arrears were liquidated. | UN | والتزمت الحكومة بمواصلة هذه المدفوعات السنوية إلى أن تتم تصفية جميع المتأخرات المستحقة عليها. |
Least developed countries committed to establishing and continuing to implement national development plans that take into account the needs of women and girls. | UN | والتزمت أقل البلدان نموا بأن تضع خطط التنمية الوطنية التي تراعي احتياجات النساء والفتيات وأن تواصل تنفيذها. |
The Government has also committed to complete the disarmament, demobilization and reintegration programme by the end of 2011. | UN | والتزمت الحكومة أيضاً بإتمام برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2011. |
At the resumed meeting, the Committee observed one minute's silence in memory of the victims of the conflict in the Middle East. | UN | والتزمت اللجنة في الاجتماع المستأنف دقيقة صمت ترحّماً على أرواح ضحايا النزاع في الشرق الأوسط. |
The General Assembly observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Laurent-Désiré Kabila, late President of the Democratic Republic of the Congo. | UN | والتزمت الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة تأبينا للسيد لوران ديزيريه كابيلا، الرئيس الراحل لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The General Assembly observed a minute of silent prayer or meditation. | UN | والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
When accepting the funding, the universities committed themselves to redeeming the professorships. | UN | والتزمت هذه الجامعات عند قبولها للتمويل بأن تنشئ مناصب الأساتذة هذه. |
A great many others have committed themselves to this path, which we welcome. | UN | والتزمت جماعات عديدة أخرى بالمضي في هذا المسار، وهو ما نثني عليه. |
In many areas, Kazakhstan had committed itself to reaching even more significant development goals. | UN | والتزمت كازاخستان في مجالات كثيرة بتحقيق أهداف إنمائية ذات أهمية أكبر. |
The Commission endorsed the report and committed itself to implementing the proposed strategy. | UN | وأيدت اللجنة التقرير والتزمت بتنفيذ الاستراتيجية المقترحة. |
Djibouti has committed to use the Time-Use Household Survey as part of the National Action Plan to reform the statistical system. | UN | والتزمت جيبوتي باستخدام استقصاءات الأسر المعيشية لاستخدام الوقت كجزء من خطة العمل الوطنية لإصلاح النظام الإحصائي. |
After the case was raised with LTTE, it made a commitment to speak to the family and take action for the child's release. | UN | والتزمت جبهة نمور تاميل إيلام للتحرير بعد إثارة المسألة معها بالتحدث إلى الأسرة واتخاذ إجراءات للإفراج عن الطفل. |
The Government of the Sudan committed itself to cooperating closely with the African Union and the United Nations, and all participants undertook to carry out their commitments. | UN | والتزمت حكومة السودان بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتعهد كافة المشاركين بتنفيذ التزاماتهم. |
Some 1,300 European local authorities, representing over 100 million citizens, have joined the European Sustainable Cities and Towns Campaign, committing themselves to engaging in local Agenda 21 processes. | UN | وانضمت حوالي 300 1 سلطة محلية أوروبية، تمثل أكثر من 100 مليون مواطن، إلى الحملة الأوروبية من أجل المدن والبلدات المستدامة، والتزمت بالشروع في عمليات التخطيط المستمدة من جداول أعمال القرن 21 المحلية. |