The Academy focuses on strengthening drug law enforcement expertise and provides training in dealing with such matters as money-laundering, controlled delivery and financial crime. | UN | وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية. |
It will also cater for inter-agency courses on such topics as money-laundering, controlled delivery and financial crime. | UN | وستلبي الأكاديمية أيضا الاحتياجات الى دورات مشتركة بين الوكالات حول غسل الأموال والتسليم المراقب والجرائم المالية. |
90 per cent of them reported that law enforcement agencies used informants, undercover techniques, controlled delivery and electronic surveillance during 2010, 2011 and 2012. | UN | وأفاد ما يزيد على 90 في المائة من هذه البلدان بأنَّ أجهزة إنفاذ القانون استخدمت المخبرين والأساليب السرية والتسليم المراقب والمراقبة الإلكترونية خلال الأعوام 2010 و2011 و2012. |
Many measures relating to extradition, mutual legal assistance, controlled delivery and law enforcement cooperation had also been implemented, and the appropriate legal and procedural framework existed in many States. | UN | كما نُفّذ كثير من التدابير المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وأصبح الإطار القانوني والإجرائي المناسب موجودا في كثير من الدول. |
Further attention was drawn to the need to establish arrangements for special investigative techniques, such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries, as practical tools to penetrate criminal organizations. | UN | ولفت الانتباه كذلك إلى ضرورة وضع ترتيبات ﻷساليب التحقيق الخاصة، مثل المراقبة اﻹلكترونية والعمليات المستترة، والتسليم المراقب كأدوات عملية للتغلغل في المنظمات اﻹجرامية. |
The definitions of ammunition, controlled delivery and illicit manufacturing are accepted as they appear. | UN | إن تعاريف الذخيرة والتسليم المراقب والصنع غير المشروع مقبولة بالصيغة التي وردت بها . |
The meeting provided training for police and customs officers in surveillance and intelligence-gathering techniques, the handling of undercover agents and controlled delivery. | UN | ووفر هذا الاجتماع تدريبا لمسؤولين في الشرطة والجمارك في أساليب الرقابة وجمع المعلومات الاستخبارية وتسيير العملاء السريين والتسليم المراقب . |
Some speakers recalled the success achieved by cooperating with other countries, through bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements, in particular in the areas of mutual legal assistance, extradition, cooperation among law enforcement agencies, exchange of information, sharing of experience and controlled delivery. | UN | واستذكر بعض المتكلّمين ما تحقّق من نجاح بالتعاون مع بلدان أخرى، من خلال اتفاقات وترتيبات ثنائية واقليمية ومتعدّدة الأطراف، وخصوصا في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، والتعاون بين أجهزة انفاذ القانون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات والتسليم المراقب. |
Those measures included extradition, mutual legal assistance, transfer of proceedings, controlled delivery, cooperation in law enforcement, targeting drug trafficking by sea, measures to support the judicial process and other forms of cooperation. | UN | وتشمل تلك التدابير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الإجراءات القضائية والتسليم المراقب والتعاون في مجال إنفاذ القوانين واستهداف الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وتدابير دعم العملية القضائية وأشكال التعاون الأخرى. |
Austria has concluded Police-Cooperation-treaties with all neighbouring countries which include all necessary tools, such as cross-border-surveillance, hot pursuit, controlled delivery, common police-cooperation-centres, provisions allowing and regulating an intensive information-exchange and the exchange of liaison-officers. | UN | وأبرمت النمسا معاهدات لتعاون الشرطة مع جميع البلدان المجاورة والتي تشتمل على جميع الأدوات اللازمة، مثل المراقبة عبر الحدود، والمطاردة الحثيثة، والتسليم المراقب للبضائع، والمراكز المشتركة لتعاون الشركة، والأحكام التي تسمح بتبادل كثيف للمعلومات وتنظمه، وتبادل ضباط الاتصال. |
Member States should adopt or revise national legislation to permit extradition, mutual legal assistance and controlled delivery. | UN | 103- ينبغي أن تعتمد الدول الأعضاء تشريعات وطنية تسمح بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والتسليم المراقب أو تنقّح ما لديها من التشريعات للسماح بذلك. |
Judicial cooperation has been strengthened and measures have been adopted to promote judicial cooperation, including extradition, mutual legal assistance, transfer of proceedings, controlled delivery, maritime cooperation, measures to enhance the judicial process, such as protection of witnesses and judicial officers, and other forms of cooperation. | UN | وعزز التعاون القضائي واعتمدت تدابير لتشجيعه بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الاجراءات القضائية والتسليم المراقب والتعاون البحري والتدابير الرامية إلى تعزيز العملية القضائية، مثل حماية الشهود والموظفين القضائيين وغير ذلك من أشكال التعاون. |
Such techniques may include electronic or other forms of surveillance, undercover operations and controlled delivery., | UN | ويجوز أن تشمل تلك الأساليب الترصد الإلكتروني، أو غيره من أشكال الترصد، والعمليات المستترة والتسليم المراقب.()،() |
With regard to bilateral, regional and international cooperation in the fight against drug trafficking, special mention was made of the importance of increased judicial cooperation, mutual legal assistance, the extradition of drug traffickers, the sharing of information, controlled delivery and the provision of technical training and assistance. | UN | وفيما يتصل بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي على محاربة الاتجار بالمخدرات، أُشير بوجه خاص إلى أهمية زيادة التعاون القضائي، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المتجرين بالمخدرات، وتبادل المعلومات، والتسليم المراقب وتوفير التدريب والمساعدة التقنيين. |
The successes achieved through bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements between States were recalled, in particular in the areas of mutual legal assistance, extradition, cooperation among law enforcement agencies, exchange of information, sharing of experience and controlled delivery. | UN | وأعيد إلى الأذهان ما تحقّق من نجاح من خلال الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف المعقودة بين الدول، وخصوصا في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات، والتسليم المراقب. |
(i) Measures to promote judicial cooperation (extradition, mutual legal assistance, controlled delivery, trafficking by sea and law enforcement cooperation, including training); | UN | `1` التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي (تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر والتعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين، بما في ذلك التدريب)؛ |
(i) Measures to promote judicial cooperation (extradition, mutual legal assistance, controlled delivery, trafficking by sea and law enforcement cooperation, including training) | UN | `1` التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي (تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر والتعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين، بما في ذلك التدريب) |
(d) To further the exchange of information on special investigative techniques (including use of informants, undercover operations, electronic surveillance and controlled delivery) and on methods to counter the commission of crime through the use of modern technology; | UN | (د) تحسين تبادل المعلومات عن أساليب التحري الخاصة (بما ذلك الاستعانة بالمخبرين والعمليات الخفية والمراقبة الإلكترونية والتسليم المراقب) وعن أساليب التصدي لارتكاب الجريمة باستخدام التكنولوجيا الحديثة؛ |
26. We emphasize the relevance and effectiveness of techniques such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries. | UN | ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب. |
" 26. We emphasize the relevance and effectiveness of techniques such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries. | UN | " ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب. |
A large number of special investigative means have been regulated in the CPC, including infiltration, telephone and e-mail tapping, systematic observation, covert surveillance and controlled deliveries. | UN | وهناك عدد كبير من أساليب التحرِّي الخاصة التي جرى تنظيمها في مدونة الإجراءات الجنائية، بما في ذلك التسلل، والتنصُّت على الهاتف وفتح رسائل البريد الإلكتروني، والمراقبة المنهجية، والمراقبة السرِّية، والتسليم المراقب. |