The emergence of a fairer and more peaceful world requires in particular promoting respect for the rule of law and the peaceful settlement of disputes. | UN | إن ظهور عالم أكثر عدلا وسلما يتطلب على وجه التحديد النهوض باحترام سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات. |
Gabon is historically attached to mediation and to the peaceful settlement of disputes. | UN | وقد حبذت غابون تاريخيا الوساطة والتسوية السلمية للمنازعات. |
Insecurity also results from the absence of an adequate international mechanism for the redress of grievances and the peaceful settlement of disputes. | UN | كما ينتج انعدام الأمن عن عدم وجود آلية دولية ملائمة لرد المظالم والتسوية السلمية للمنازعات. |
We wish to see an open, inclusive and transparent architecture of regional cooperation in the Asia-Pacific region and peaceful settlement of disputes. | UN | إننا نود أن نرى بنية مفتوحة وشاملة وشفافة للتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والتسوية السلمية للمنازعات. |
The cornerstones everywhere here are the principles of non-use of force and peaceful settlement of disputes. | UN | وإن المرتكزين هنا، في كل مكان، هما مبدءا عدم استعمال القوة والتسوية السلمية للمنازعات. |
Regional and subregional organizations are assuming an increasingly active and complementary role in mediation and the peaceful settlement of disputes. | UN | وتضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشكل متزايد بدور تكميلي نشط في مجال الوساطة والتسوية السلمية للمنازعات. |
It implies mutual confidence and the peaceful settlement of disputes. | UN | وينطوي على الثقة المتبادلة والتسوية السلمية للمنازعات. |
The United Nations stands for the rule of law, for social and political justice and for the peaceful settlement of disputes. | UN | فاﻷمم المتحدة تنادي بسيادة القانون، والعدالة الاجتماعية والسياسية، والتسوية السلمية للمنازعات. |
Recourse to the rule of law, to the peaceful settlement of disputes, to mediation and to international forums is the indispensable foundation of a really advanced and civilized society. | UN | فلا غنى لمجتمع متقدم ومتحضر حقا عن اللجوء الى حكم القانون والتسوية السلمية للمنازعات والى الوساطة والمحافل الدولية. |
It has made important contributions in the areas of conflict prevention, the maintenance and consolidation of peace and the peaceful settlement of disputes. | UN | فقد قدمت إسهامات هامة في مجالات منع الصراعات، وصيانة ودعم السلم والتسوية السلمية للمنازعات. |
We are pledged to democracy, human rights and the peaceful settlement of disputes. | UN | ونحن ملتزمون بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتسوية السلمية للمنازعات. |
They must ensure that the Assembly has the means of carrying out its functions - functions given to it by the Charter - with regard to the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes. | UN | يجب عليها أن تكفـــل أن تكون لدى الجمعية الوسائل للقيام بمهامهـــا، وهي المهام الموكولة إليها بموجب الميثاق، فيما يتصل بصيانــة السلم واﻷمن الدوليين والتسوية السلمية للمنازعات. |
By recently concluding the negotiations on the Law of the Sea Convention, the United Nations has made outstanding progress in promoting the reconciliation of interests and the peaceful settlement of disputes around the world. | UN | وبالاختتام اﻷخير للمفاوضات بشأن اتفاقية قانون البحار أحرزت اﻷمم المتحدة تقدما بارزا في تشجيع التوفيق بين المصالح والتسوية السلمية للمنازعات حول العالم. |
It is therefore essential to strengthen all instruments available for the maintenance of balance, the peaceful settlement of disputes and strict adherence to the principle of non-interference in the internal affairs of States. | UN | ولهذا من اﻷساسي تعزيز جميع الصكوك المتاحة للمحافظة على التوازن والتسوية السلمية للمنازعات والتمسك الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The Philippines reaffirms its support for the work of the Court and the invaluable role it plays in promoting an international legal order founded on the primacy of the rule of law and the peaceful settlement of disputes. | UN | تؤكد الفلبين من جديد دعمها لعمل المحكمة والدور القيم للغاية الذي تضطلع به في النهوض بالنظام القانوني الدولي المبني على إعطاء الأولوية في الترتيب لسيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات. |
Turkey, however, must concretely demonstrate its unequivocal commitment to the principles of good neighbourly relations and peaceful settlement of disputes with all its neighbours. | UN | بيد أن تركيا يجب عليها أن تظهر على نحو ملموس التزامها القاطع بمبادئ علاقات حسن الجوار والتسوية السلمية للمنازعات مع كل جيرانها. |
In the context of NEPAD, African leaders had committed themselves to social and economic development based on the principles of democracy, good governance and peaceful settlement of disputes. | UN | وفي سياق الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التزم الزعماء الأفارقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية القائمة على أساس مبادئ الديمقراطية، والحكم الصالح، والتسوية السلمية للمنازعات. |
Furthermore, it is fundamental to value and promote dialogue and the peaceful resolution of disputes. | UN | وفضلا عن ذلك، من الضروري الإعلاء من شأن الحوار والتسوية السلمية للمنازعات وتعزيزهما. |
The Council reaffirms that conflict prevention and pacific settlement of disputes, should be at the core of mediation efforts. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن منع نشوب النـزاعات والتسوية السلمية للمنازعات ينبغي أن يكونا في صلب جهود الوساطة. |
Panel discussion on " The United Nations Convention on the Law of the Sea: Arbitration as peaceful settlement of disputes " (organized by the Permanent Mission the Philippines) | UN | حلقة نقاش حول " اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: التحكيم والتسوية السلمية للمنازعات " (تنظمها البعثة الدائمة للفلبين) |
The Federal Constitution of Brazil provides that the country's foreign policy is guided, among others, by the following principles: prevalence of human rights, self-determination of peoples, non-intervention, equality among states and the peaceful settlement of conflicts. | UN | ينص الدستور الاتحادي للبرازيل على أن تسترشد السياسة الخارجية للبلد، بين أمور أخرى بالمبادئ التالية: سيادة حقوق الإنسان، وحق تقرير المصير للشعوب، وعدم التدخل، والمساواة فيما بين الدول، والتسوية السلمية للمنازعات. |
The Council reaffirms that conflict prevention and the pacific settlement of disputes should be at the core of mediation efforts. | UN | ويؤكد المجلس من جديد ضرورة أن يكون منع نشوب النـزاعات والتسوية السلمية للمنازعات في صلب جهود الوساطة. |