"والتشاور الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • and close consultation
        
    • and of close consultation
        
    • consult closely
        
    • close consultations
        
    The Technical Committee was established pursuant to the decision of the Commission at its twenty-fourth session, with the aim of enhancing interaction and close consultation between the members of the Commission and its secretariat on substantive development issues. UN وأُنشئت اللجنة التقنية عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين بهدف تعزيز التفاعل والتشاور الوثيق بين أعضاء اللجنة وأمانتها في المسائل الإنمائية الجوهرية.
    Stress that the Secretary-General should consult jointly with the African Union, in close and continuing consultation with the Security Council, and in cooperation and close consultation with the parties to the Abuja peace talks, including the Government of National Unity, on decisions concerning the transition to a United Nations operation. UN التأكيد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بصورة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي، وبالتشاور الوثيق والمتواصل مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في محادثات أبوجا للسلام، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة.
    Stress that the Secretary-General should consult jointly with the African Union, in close and continuing consultation with the Security Council, and in cooperation and close consultation with the parties to the Abuja peace talks, including the Government of National Unity, on decisions concerning the transition to a United Nations operation. UN التأكيد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بصورة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي، وبالتشاور الوثيق والمتواصل مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في محادثات أبوجا للسلام، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة.
    8. Calls upon States parties, in adopting and implementing measures to ensure that persons with disabilities have the opportunity to participate effectively and fully in political and public life, including the conduct of public affairs on an equal basis with others, to consult closely with and actively involve persons with disabilities; UN 8- يهيب بالدول الأطراف أن تكفل، عند اعتماد التدابير وتنفيذها، إتاحة الفرص أمام الأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة الفعالة الكاملة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك إدارة الشؤون العامة على قدم المساواة مع الآخرين، والتشاور الوثيق مع هؤلاء الأشخاص وإشراكهم بنشاط في هذا الصدد؛
    In response, the representative of the secretariat expressed her agreement with the need for transparency and close consultations with member States. UN 14 - ورداً على ذلك، أعربت ممثلة الأمانة عن موافقتها على ضرورة توافر الشفافية والتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    21.21 At its twenty-fourth session, the Commission decided to establish a Technical Committee with the aim of enhancing interaction and close consultation between the members of the Commission and its secretariat on substantive development issues. UN 21-21 وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين، إنشاء لجنة تقنية بهدف تعزيز التفاعل والتشاور الوثيق بين أعضاء اللجنة وأمانتها في المسائل المتصلة بجوهر التنمية.
    “2. Requests the Secretary-General to continue close cooperation with the Government of Georgia in determining the priorities of the programme referred to in the above-mentioned reports of the Secretary-General and close consultation in its implementation; UN " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة التعاون الوثيق مع حكومة جورجيا لتحديد أولويات البرنامج المشار إليه في تقريري اﻷمين العام المذكورين أعلاه والتشاور الوثيق في تنفيذه؛
    2. Requests the Secretary-General to continue close cooperation with the Government of Georgia in determining the priorities of the programme referred to in the above-mentioned reports of the Secretary-General and close consultation in its implementation; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة التعاون الوثيق مع حكومة جورجيا لتحديد أولويات البرامج المشار إليها في تقريري اﻷمين العام المذكورين أعلاه والتشاور الوثيق في تنفيذها؛
    2. Requests the Secretary-General to continue close cooperation with the Government of Georgia in determining the priorities of the programme referred to in the above-mentioned reports of the Secretary-General and close consultation in its implementation; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة التعاون الوثيق مع حكومة جورجيا لتحديد أولويات البرامج المشار إليها في تقريري اﻷمين العام المذكورين أعلاه والتشاور الوثيق في تنفيذها؛
    The Technical Committee was established pursuant to the decision of the Commission at its twenty-fourth session, with the aim of enhancing interaction and close consultation between the members of the Commission and its secretariat on substantive development issues. UN وأُنشئت اللجنة الفنية عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في دورتها الرابعة والعشرين بهدف تعزيز التفاعل والتشاور الوثيق بين أعضاء اللجنة وأمانتها في المسائل الإنمائية الجوهرية.
    My government is thinking hard about this dilemma, and close consultation is underway within the ruling coalition. It is precisely because Japan depends so heavily on the international community for the stability of its external environment that we wish to work even more proactively for world peace. News-Commentary إن حكومتي تفكر في هذه المعضلة، والتشاور الوثيق جار الآن داخل التحالف الحاكم. ولأن اليابان على وجه التحديد تعتمد بشدة على المجتمع الدولي لتأمين استقرار بيئتها الخارجية فإننا راغبون في العمل بشكل أكثر استباقية من أجل السلام العالمي.
    9. Calls for the intensification of the efforts to achieve a peaceful settlement with coordination and close consultation between the representatives of the United States and the Russian Federation and those of the United Nations and the European Union, with the aim of bringing together current diplomatic initiatives; UN ٩ - يطالب بتكثيف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سلمية بالتنسيق والتشاور الوثيق بين ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بهدف توحيد المبادرات الدبلوماسية الجارية؛
    " 9. Calls for the intensification of the efforts to achieve a peaceful settlement with coordination and close consultation between the representatives of the United States and the Russian Federation and those of the United Nations and the European Union, with the aim of bringing together current diplomatic initiatives; UN " ٩ - يطالب بتكثيف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سلمية بالتنسيق والتشاور الوثيق بين ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بهدف توحيد المبادرات الدبلوماسية الجارية؛
    9. Calls for the intensification of the efforts to achieve a peaceful settlement with coordination and close consultation between the representatives of the United States and the Russian Federation and those of the United Nations and the European Union, with the aim of bringing together current diplomatic initiatives; UN ٩ - يطالب بتكثيف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سلمية بالتنسيق والتشاور الوثيق بين ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بهدف توحيد المبادرات الدبلوماسية الجارية؛
    3. Reaffirmed its support for a negotiated settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina and called for the intensification of the efforts to achieve a peaceful settlement; and in this context, welcomed the coordination and close consultation between the United States of America, the Russian Federation, the United Nations and the European Union with the aim of bringing together current diplomatic initiatives; UN ٣ - أكد مجــددا تأييــده لتسـوية للــنزاع في البـوسنة والهرسك يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، ودعا إلى تكثيف الجهود لتحقيق تسوية سلمية؛ وفي هذا الصدد، رحب بالتنسيق والتشاور الوثيق بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بغرض الجمع بين المبادرات الدبلوماسية الحالية؛
    4. Stresses that the Secretary-General should consult jointly with the African Union, in close and continuing consultation with the Security Council, and in cooperation and close consultation with the parties to the Darfur Peace Agreement, including the Government of National Unity, on decisions concerning the transition to a United Nations operation; UN 4 - يشدد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام مع الاتحاد الأفريقي، بالتشاور الوثيق والمستمر مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في اتفاق السلام في دارفور، بما في ذلك حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة؛
    8. Calls upon States parties, in adopting and implementing measures to ensure that persons with disabilities have the opportunity to participate effectively and fully in political and public life, including the conduct of public affairs on an equal basis with others, to consult closely with and actively involve persons with disabilities; UN 8- يهيب بالدول الأطراف أن تكفل، عند اعتماد التدابير وتنفيذها، إتاحة الفرص أمام الأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك إدارة الشؤون العامة على قدم المساواة مع غيرهم، والتشاور الوثيق مع هؤلاء الأشخاص وإشراكهم بنشاط في هذا الصدد؛
    We will again strive to reduce this gap through partnerships and close consultations with donors so that, whenever donors provide funds for activities not included in the Annual Programme, UNHCR is able to do more for the people of our concern. UN ومرة أخرى سنسعى إلى تضييق هذه الفجوة عن طريق الشراكات، والتشاور الوثيق مع الجهات المانحة، بحيث يتسنى للمفوضية عمل المزيد من أجل الناس الذين تعنى بأمرهم كلما قدّم المانحون أموالاً لأنشطة غير مدرجة في البرنامج السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more