"والتشاور معهم" - Translation from Arabic to English

    • and consultation with
        
    • and consulted
        
    • and consult
        
    • and consultations with
        
    • consultation of
        
    PARTICIPATION OF and consultation with OBSERVERS OF THE COUNCIL UN مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم
    PARTICIPATION OF and consultation with OBSERVERS OF THE COUNCIL UN مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم
    Involvement of and consultation with children must also avoid being tokenistic and aim to ascertain representative views. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    IDPs must be informed and consulted in advance of imposing the restriction, including where evacuations are to become permanent relocations. UN ويجب إعلام المشردين داخلياً والتشاور معهم قبل فرض أي تقييد، بما في ذلك حيثما تصبح عمليات الإخلاء عمليات دائمة للتوطين.
    Through correspondence, members of the panel have continuously been informed and consulted by the Special Rapporteur. UN ودأب المقرر الخاص على تزويد أعضاء الفريق بالمعلومات والتشاور معهم بصورة مستمرة عن طريق المراسلة.
    Additional violations exist under the Body of Principles, namely, principles 17, paragraph 1, and 18, paragraphs 1 and 2, because the camp residents' counsels are prohibited from entering Camp Liberty, thus denying the residents the possibility to communicate and consult with them. UN وثمة انتهاكات أخرى لمجموعة المبادئ، أي للفقرة 1 من المبدأ 17 وللفقرتين 1 و2 من المبدأ 18 لأن محامي المقيمين في مخيم الحرية ممنوعون من دخوله، مما يحرم المقيمين من إمكانية التواصل والتشاور معهم.
    At the same time, there is concern that such requirements are not properly governed by multilateral disciplines, for example with regard to notification and consultations with potentially affected trading partners. UN وفي الوقت نفسه، يُخشى ألا تخضع هذه المتطلبات لإدارة سليمة من الضوابط المتعددة للأطراف، فيما يتعلق مثلاً بإخطار الشركاء التجاريين الذين يُحتمل أن يتأثروا بها والتشاور معهم.
    " 29. Further recognizes the role that can be played by the private sector, including the media, in promoting the participation and active consultation of children in issues affecting them, taking into account the best interests of the child; UN " 29 - تسلم أيضا بالدور الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص، بما في ذلك وسائل الإعلام، لتعزيز مشاركة الأطفال والتشاور معهم فعليا في المسائل التي تمسهم، مع مراعاة المصلحة العليا للطفل؛
    PARTICIPATION OF and consultation with OBSERVERS OF THE COUNCIL UN مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم
    PARTICIPATION OF and consultation with OBSERVERS OF THE COUNCIL UN مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم
    PARTICIPATION OF and consultation with OBSERVERS OF THE COUNCIL UN مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم
    Involvement of and consultation with children must also avoid being tokenistic and aim to ascertain representative views. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    Involvement of and consultation with children must also avoid being tokenistic and aim to ascertain representative views. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    Involvement of and consultation with children must also avoid being tokenistic and aim to ascertain representative views. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    Involvement of and consultation with children must also avoid being tokenistic and aim to ascertain representative views. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو التحقق من تمثيلية آراء الطفل.
    PC.1/2. Participation of, and consultation with, observers at the sessions of the Preparatory Committee UN ل ت-1/2- اشتراك المراقبين والتشاور معهم في دورات اللجنة التحضيرية
    Guided by experience, ATD Fourth World aims to create the conditions for meaningful dialogue and consultation with the poor and genuine partnership with very impoverished populations. UN وانطلاقاً من تجارب واقعية، اجتهدت هذه الحركة من أجل تهيئة الظروف المناسبة من أجل الاستماع حقاً إلى الفقراء والتشاور معهم إلى جانب شراكة حقيقية مع أكثر الفئات عوزاً.
    That agreement called for a bottom-up, accountable approach to implementing its provisions, meaning that older women and men should be informed about them and consulted on their implementation. UN وقد دعت هذه الاتفاقات إلى اعتماد نهج ينطلق من القاعدة ويتسم بروح المسؤولية في تنفيذ أحكامها، وهو ما يعني أنه ينبغي إطلاع المسنات والمسنين على تلك الأحكام والتشاور معهم بشأن تنفيذها.
    United Nations entities and humanitarian partners are instituting internal accountability mechanisms to ensure that affected populations and local organizations are involved and consulted. UN كما تعكف كيانات الأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني على وضع آليات للمساءلة الداخلية بما يضمن إشراك السكان المتضررين والمنظمات المحلية والتشاور معهم.
    The need to listen to and consult young people themselves is being increasingly regarded as a vital input to the planning and implementation of programmes offering information and services to adolescents. UN وأخذت الحاجة إلى الاستماع إلى الشبان أنفسهم والتشاور معهم تعتبر بشكل متزايد مساهمة حيوية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تقدم المعلومات والخدمات للمراهقين.
    Persons who have been detained, arrested or convicted are guaranteed the conditions necessary for fully confidential meetings and consultations with an advocate. UN وتُكفل لﻷشخاص الذين ألقي القبض عليهم أو المحتجزين أو الذين صدرت ضدهم أحكام باﻹدانة جميع الشروط اللازمة لمقابلة المحامين والتشاور معهم في جلسات مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more