In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. | UN | وفي الشرق الأوسط على وجه الخصوص يعاني الكثير من اللاجئين من آثار الاحتلال والتشريد القسري. |
Once again, the religion of the targeted victims is the criterion for murder, torture and forced displacement. | UN | ومرة أخرى، فإن الدين الذي يعتنقه الضحايا هو المعيار الذي يستخدم للقتل والتعذيب والتشريد القسري. |
Liberian children had suffered all kinds of atrocities, sexual violence, disruption of schooling and forced displacement. | UN | وعانى الأطفال الليبيريون من جميع أشكال الأعمال الوحشية والعنف الجنسي والانقطاع عن التعليم في المدارس والتشريد القسري. |
Furthermore, the movement of combatants and the forced displacement of the civilian population contribute to the spread of the disease. | UN | وعلاوة على ذلك، تسهم تنقلات المقاتلين والتشريد القسري للسكان المدنيين في انتشار المرض. |
While there was no indication that the refugees were being specifically targeted, they had suffered deaths, injuries and forced displacement. | UN | ورغم عدم وجود ما يشير إلى استهداف اللاجئين بصفة خاصة، إلا أنهم تعرضوا للموت والإصابة والتشريد القسري. |
This entails addressing the root causes of conflict and forced displacement and strengthening national infrastructures for peace. | UN | إن تطبيق ذلك يتطلب معالجةَ الأسباب الجذرية للنزاع والتشريد القسري وتعزيزَ البنى التحتية الوطنية من أجل السلام. |
For over six decades, UNRWA had shown great skill and professionalism in providing vital services to Palestine refugees in order to alleviate the effects of foreign occupation and forced displacement. | UN | فقد أظهرت الوكالة على مدى ستة عقود أو أكثر مهارة كبيرة ومهنية عالية في تقديم الخدمات الحيوية للاجئين الفلسطينيين من أجل التخفيف من آثار الاحتلال الأجنبي والتشريد القسري. |
In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. | UN | وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري. |
Protection of Palestine refugees affected by armed conflict and forced displacement -- phase 2, West Bank | UN | حماية اللاجئين الفلسطينيين المتضررين من الصراع المسلح والتشريد القسري - المرحلة 2، الضفة الغربية |
Protection of Palestine refugees affected by armed conflict and forced displacement -- phase 3 | UN | حماية اللاجئين الفلسطينيين المتضررين من الصراع المسلح والتشريد القسري - المرحلة 3 |
Coherent and coordinated action in all these areas is critical to adequately address the impact of climate change on migration and forced displacement. | UN | وتعد الإجراءات المتماسكة والمنسقة في كل هذه المجالات حاسمة من أجل التصدي على نحو مناسب لأثر تغير المناخ على الهجرة والتشريد القسري. |
Sexual violence and forced displacement are also linked, as too often displacement becomes the only avenue left for women and girls in certain areas to avoid becoming victims of sexual violence by armed groups. | UN | كما يرتبط العنف الجنسي والتشريد القسري بذلك لأن التشريد يصبح في غالب الأحيان السبيل الوحيد المتبقي أمام النساء والفتيات في مناطق معينة لكي لا يقعن ضحايا للعنف الجنسي على أيدي الجماعات المسلحة. |
A comprehensive assessment of needs and requirements of OAU in early warning and conflict prevention would serve to determine the modalities for further UNHCR assistance in this area, and strengthen the linkage between conflict prevention and mitigation and forced displacement. | UN | ومن شأن التقييم الشامل لاحتياجات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومتطلباتها في مجال اﻹنذار المبكر ومنع المنازعات أن يحدد أساليب مواصلة المساعدات المقدمة من المفوضية في هذا المجال وتعزيز الصلة بين منع المنازعات والتخفيف من حدتها والتشريد القسري. |
Liberian children have suffered all kinds of atrocities, sexual violence, disruption of schooling and forced displacement. | UN | وعانى الأطفال الليبيريون من جميع أشكال الأعمال الوحشية، والعنف الجنسي، والانقطاع عن التعليم في المدارس، والتشريد القسري. |
Small arms are also used to facilitate an entire range of human rights violations from rape, torture and forced displacement, to the deprivation of education and health care. | UN | كما تستخدم الأسلحة الصغيرة لتسهيل طائفة كاملة من انتهاكات حقوق الإنسان بدءاً بالاغتصاب والتعذيب والتشريد القسري وانتهاءً بالحرمان من التعليم والرعاية الصحية. |
The representative also suggested that there should be a recommendation addressing the issue of traditional lands and the forced displacement of people of African descent. | UN | واقترح الممثل أيضاً أن تدرج توصية تعالج مسألة الأراضي التقليدية والتشريد القسري للمنحدرين من أصل أفريقي. |
The militia conducted open guerrilla warfare against the security forces, resulting in numerous killings and human rights violations and the forced displacement of nearly 200,000 inhabitants from Abidjan. | UN | وشنت الميليشيا حرب عصابات مفتوحة ضد قوات الأمن، نجم عنها مقتل عدة أشخاص، وانتهاكات لحقوق الإنسان، والتشريد القسري لحوالي 000 200 شخص من أبيدجان. |
56. The most serious violations of the right to freedom of movement, forced displacements, are dealt with in chapter VII, section 3. | UN | 56- ويتعرض التقرير لأخطر انتهاكات الحق في حرية التنقل والتشريد القسري في الفرع 3 من الفصل السادس. |
The absolute prohibition applies to ethnic cleansing, apartheid and forcible displacement used as a collective punishment. | UN | وينطبق الحظر التام على التطهير العرقي والفصل العنصري والتشريد القسري المستخدمة كعقاب جماعي. |
In particular, combatants must stop carrying out executions, attacks on the civilian population, enforced disappearances, kidnappings for ransoms, the enforced displacement of persons and other equally reprehensible practices. | UN | وبوجه خاص، ينبغي للمقاتلين وقف تنفيذ حالات اﻹعدام، والاعتداءات على السكان المدنيين، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الخطف لطلب فدية، والتشريد القسري لﻷشخاص وما يساويها من ممارسات تستهدف الشجب. |
Adds the following offences to the Penal Code: genocide, forced disappearance, forced displacement and torture. | UN | يضيف الجرائم التالية إلى القانون الجنائي: الإبادة الجماعية والاختفاء القسري والتشريد القسري والتعذيب، |