"والتشريعات ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and relevant legislation
        
    • and related legislation
        
    • and the relevant legislation
        
    • and relevant legislations
        
    • and legislation relevant
        
    • the related legislation
        
    • legislation relevant to
        
    • relevant legislation and
        
    The Qatari Constitution and relevant legislation enshrined children's rights to education, health care and protection. UN وقالت إن الدستور القطري والتشريعات ذات الصلة تكرس حقوق الطفل في التعليم والرعاية الصحية والحماية.
    Furthermore, the present report cites recent new statistics and relevant legislation, copies of which are attached as annexes. UN يتضمن هذا التقرير كذلك الإحصائيات الجديدة والتشريعات ذات الصلة مع صور عن هذه الإحصاءات والتشريعات في المرفقات.
    The national policy on equal opportunities and relevant legislation are being drafted. UN وتجري صياغة السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص والتشريعات ذات الصلة.
    Summary of new provisions in competition laws and related legislation UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    The Council had decided to focus its future work on the AntiDiscrimination Act and related legislation. UN وقد قرر المجلس تركيز أعماله في المستقبل على قانون مناهضة التمييز والتشريعات ذات الصلة به.
    With help from UNICEF, Myanmar was making an effort to disseminate and raise awareness of the Convention and the relevant legislation among the general public, including children and young people. UN وتعمل ميانمار، بمساعدة اليونيسيف، على توزيع معلومات عن الاتفاقية والتشريعات ذات الصلة بها ورفع درجة الوعي فيما يتعلق بذلك، وسط عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والشباب.
    11. All states should strictly implement their respective international obligations, improve domestic export controls and relevant legislations and strengthen law enforcement. UN 11 - ينبغي لجميع الدول أن تنفذ بدقة التزاماتها الدولية، وأن تحسن ضوابط التصدير المحلية والتشريعات ذات الصلة وأن تعزز إنفاذ القانون.
    With the Child Rights Centre, participated in numerous programmes regarding promotion, protection and relevant legislation UN المشاركة مع مركز حقوق الطفل في العديد من البرامج المتعلقة بالترويج والحماية والتشريعات ذات الصلة
    With the Child Rights Centre participated in numerous programmes regarding promotion, protection and relevant legislation UN شاركت مع مركز حقوق الطفل في العديد من البرامج المتعلقة بالترويج والحماية والتشريعات ذات الصلة
    The present report furthermore cites new statistical information and relevant legislation, copies of which can be found in the annexes. UN يتضمن هذا التقرير كذلك الإحصائيات الجديدة والتشريعات ذات الصلة مع صور عن هذه الإحصاءات والتشريعات في المرفقات.
    (vi) Support the operation of a national disaster emergency fund, taking into account the relevant experience to be gained from the operation of similar funds, as well as the enactment of standardized building codes and relevant legislation. UN ' ٦ ' دعم تشغيل صندوق وطني لحالات للطوارئ الناجمة عن الكوارث، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة، فضلا عن سن قوانين بناء موحدة والتشريعات ذات الصلة.
    (v) Support the operation of a national disaster emergency fund, taking into account the relevant experience to be gained from the operation of similar funds, as well as the enactment of standardized building codes and relevant legislation. UN ' ٥ ' دعم تشغيل صندوق وطني لحالات للطوارئ الناجمة عن الكوارث، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة، فضلا عن سن قوانين بناء موحدة والتشريعات ذات الصلة.
    Kuwaiti legislation was designed to provide the highest level of protection for human rights, ensuring the enjoyment of fundamental freedoms under the Constitution and relevant legislation. UN وقد صُممت التشريعات الكويتية لتوفير أعلى مستوى من الحماية لحقوق الإنسان بما يكفل التمتع بالحريات الأساسية وفقاً للدستور والتشريعات ذات الصلة.
    55. Freedom of religion and conscience is firmly guaranteed by the Constitution and relevant legislation. UN 55- حرية الدين والضمير مكفولة على نحو راسخ بموجب الدستور والتشريعات ذات الصلة.
    Access to health care providers and related legislation UN الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية والتشريعات ذات الصلة
    The Convention and related legislation would then come into effect at the start of 2013. UN وعندئذ ستدخل الاتفاقية والتشريعات ذات الصلة حيز النفاذ في بداية عام 2013.
    Legal rights: The Indian Act and related legislation UN الحقوق القانونية: القانون الخاص بالهنود والتشريعات ذات الصلة
    Recommendations included the reform of nationality laws and related legislation to prevent statelessness; the importance of accession to the statelessness conventions; and the drafting of a regional instrument on nationality. UN واشتملت التوصيات التي اتخذتها الندوة على ضرورة إصلاح قوانين الجنسية والتشريعات ذات الصلة بهدف منع حالات انعدام الجنسية؛ وأهمية الانضمام لاتفاقيتي انعدام الجنسية، وصياغة صك إقليمي بشأن الجنسية.
    This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation of importing countries. UN ويخلق ذلك مشاكل خاصة تواجهها هذه البلدان في الدفاع على نحو فعال عن حقوقها ومصالحها في سياق هذه الاتفاقات والتشريعات ذات الصلة للبلدان المستوردة.
    Despite numerous actions taken by the Government of Mongolia, there still lacks of common understanding and effective implementation of the Convention on rights of persons with disabilities, national programs, strategies and relevant legislations on promoting rights of persons with disabilities among the government agencies and the general public. UN بالرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها حكومة منغوليا، هناك افتقار للفهم العام وللتنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبرامج والاستراتيجيات الوطنية والتشريعات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد الوكالات الحكومية والجمهور العام.
    The Committee further recommends that the State party take action to implement all policies and legislation relevant to child labour, inter alia through campaigns and education for the public on the protection of the rights of children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالعمل على تطبيق جميع السياسات والتشريعات ذات الصلة بعمل الأطفال، وذلك بوسائل منها مثلاً إطلاق حملات التوعية وتثقيف الجمهور بشأن حماية حقوق الطفل.
    The national machinery for achieving gender equality and the related legislation recently enacted had given rise to new responsibilities and competencies. The Government had supported the establishment of a coordinator for equal opportunities for women and men in each of the 15 ministries; however, machinery at the local level was also needed. UN وقد أدى الجهاز الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين والتشريعات ذات الصلة التي صدرت مؤخرا إلى ظهور مسؤوليات واختصاصات جديدة، وقد أيدت الحكومة تعيين منسّق لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع الوزارات الخمسة عشرة؛ غير أن هناك حاجة أيضا إلى جهاز على الصعيد المحلي.
    A summary table describing and comparing mercury content, cost, relevant legislation and advantages and disadvantages for mercury-containing products and mercuryfree alternatives is set out below. UN ويرد أدناه جدول وجيز يبين ويقارن بين محتوى الزئبق والتكلفة والتشريعات ذات الصلة والمزايا والمساوئ فيما يخص المنتجات المحتوية على الزئبق والبدائل الخالية منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more