"والتشريعات في" - Translation from Arabic to English

    • and legislation in
        
    • and legislative
        
    The State Social Service is the executive institution of the policies and legislation in the field of social protection. UN وهيئة الخدمات الاجتماعية الحكومية هي المؤسسة التنفيذية للسياسات والتشريعات في مجال الحماية الاجتماعية.
    (iii) Supported the establishment of regulations and legislation in over 100 Parties operating under Article 5; UN ' 3` تقديم الدعم لوضع القواعد والتشريعات في أكثر من 100 طرف من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛
    Participants emphasized the importance of constitutional rights and legislation in recognizing and preserving manifestations of indigenous identity. UN وأكد المشاركون أهمية الحقوق الدستورية والتشريعات في الاعتراف بهوية الشعوب الأصلية والحفاظ على مظاهر تلك الهوية.
    Currently, in the FBiH, there is an ongoing reform of the pension and disability insurance and legislation in the area of social protection. UN وتجري حالياً في اتحاد البوسنة والهرسك عملية مستمرة لإصلاح نظام المعاشات وتأمين الإعاقة والتشريعات في مجال الضمان الاجتماعي.
    Policy and legislative reviews have been undertaken in Brazil, Honduras, Kenya, Senegal and Zimbabwe, and advocated for in Eritrea, Lesotho, Namibia, Nigeria, the Sudan, Swaziland and Zimbabwe. UN وأُجريت استعراضات للسياسات والتشريعات في البرازيل، وزمبابوي، والسنغال، وكينيا، وهندوراس، واضطُلع بالدعوة في إريتريا، وزمبابوي، والسودان، وليسوتو، وناميبيا، ونيجيريا.
    Effective change in practices and legislation in the field of trade and investment; promotion of public-private partnership in economies in transition UN التغيير الفعال في الممارسات والتشريعات في مجال التجارة والاستثمار وتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Other activities included the promotion of policies and legislation in 51 countries to improve women’s access to reproductive health care and to advance women’s reproductive and sexual health rights. UN وتتضمن اﻷنشطة اﻷخرى تعزيز السياسات والتشريعات في ٥١ بلدا من أجل زيادة وصول المرأة إلى الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية وترسيخ حقوق المرأة في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    No. 26 reported on addresses, place names and legislation in Sweden, and No. 27 reported on the future of the Swedish civil parishes and their names. UN وتناولت الورقة رقم 26 العناوين، وأسماء الأماكن، والتشريعات في السويد، والورقة رقم 27 مستقبل الدوائر المدنية السويدية وأسمائها.
    The Fund had facilitated the transfer of technology, had supported the establishment of more that 140 national ozone units and regulations and legislation in over 100 countries, and had aided the operation of an innovative network system that had facilitated the South-South and North-South cooperation which had proven so valuable to the capacitybuilding and information sharing process. UN وقد يسر الصندوق نقل التكنولوجيا، وقدم الدعم لإنشاء أكثر من 140 وحدة أوزون وطنية فضلاً عن اللوائح والتشريعات في أكثر من 100 بلد، وعاون في تشغيل نظام شبكي مبتكر يسرت التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، مما أثبت أهمية لبناء القدرات وعملية تقاسم المعلومات.
    Regarding assistance to the Ministry of Health, she explained that programme resources would not be sufficient to build all the required capacities, and UNFPA assistance would focus on supporting changes in norms and legislation in the area of reproductive health, particularly in support of the decentralization process. UN وأوضحت، فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى وزارة الصحة، أن موارد البرنامج ليست كافية لبناء جميع القدرات المطلوبة، وأن المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ستتركز على دعم إجراء تغييرات في القواعد والتشريعات في مجال الصحة اﻹنجابية، ولا سيما في دعم عملية الانتقال إلى اللامركزية.
    The advisory board is entrusted with the task of policy-making on juvenile institutions, rehabilitation programmes and legislation in the light of international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, the Riyadh Guidelines, the Beijing Rules and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتعهد إلى المجلس الاستشاري مهمة وضع السياسات بشأن مؤسسات اﻷحداث وبرامج إعادة التأهيل والتشريعات في ضوء الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل ومبادئ الرياض التوجيهية، ومبادئ بيجينغ وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    In March 2002, it had also established a service for migrants which provided them with information on job opportunities and legislation in foreign countries. UN وفي آذار/مارس 2002، أنشأت أيضا دائرة معنية بالمهاجرين قامت بإمدادهم بالمعلومات بشأن فرص الوظائف والتشريعات في البلدان الأجنبية.
    Regional roundtables have regularly made proposals to regional local government unions, county governments, the Government and the Parliament in order to influence decisions and legislation in many different fields. UN وقد درجت الموائد المستديرة الإقليمية على أن تقدم بانتظام مقترحات إلى نقابات الحكومة المحلية في الأقاليم، وحكومات المقاطعات وإلى الحكومة المركزية والبرلمان بغية التأثير على القرارات والتشريعات في مختلف الميادين.
    The programme for 2009 to 2013 focuses on: developing programmes for children; working to reform policies and legislation in social welfare and social development; developing social networks, services and institutions; social rehabilitation; and research and development. UN ويركز برنامج الفترة من 2009 إلى 2013 على ما يلي: وضع برامج للأطفال؛ والعمل من أجل إصلاح السياسات والتشريعات في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية؛ وتطوير الشبكات والخدمات والمؤسسات الاجتماعية؛ وإعادة التأهيل الاجتماعي؛ وإجراء البحوث والتنمية.
    The work of these groups -- collecting relevant data and identifying trends, publicizing and therefore shaming promoters of such hatred, promoting consumer awareness to allow consumers to make informed decisions and shaping policy and legislation in different countries -- has contributed immensely to efforts to combat the challenge. UN وساهم عمل هذه الجماعات - المتمثل في جمع البيانات ذات الصلة وتحديد الاتجاهات ونشر أسماء مروجي هذه الكراهية والتشهير بهم وتعزيز وعي المستهلكين لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة وتحديد شكل السياسات والتشريعات في مختلف البلدان - مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة للتصدي لهذا التحدي.
    The second meeting of the working group on the harmonization of institutional frameworks and legislation in the transport sector in the ESCWA region was organized during the thirteenth session of its Committee on Transport, held in Beirut in April 2012, at which, among other issues, financing the implementation of the System was discussed. UN فقد نُظم الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بمواءمة الهياكل المؤسسية والتشريعات في قطاع النقل في منطقة الإسكوا خلال الدورة الثالثة عشرة للجنتها المعنية بالنقل في نيسان/ أبريل 2012 في بيروت، حيث نوقشت جملة من القضايا من بينها تمويل تنفيذ هذا النظام.
    Please also state the measures being taken to combat the practice of property-grabbing. What measures have been put in place to enhance the participation of rural women, in particular San indigenous women, in developing policies and legislation in areas that affect their rights? UN كما يرجى ذِكر التدابير المتخذة لمكافحة ممارسة " الاستيلاء على الممتلكات بوضع اليد " وما هي التدابير المعمول بها لتعزيز مشاركة المرأة الريفية، وبخاصة النساء من الشعوب الأصلية في وضع السياسات والتشريعات في المجالات التي تؤثِّر على ما لهن من حقوق.
    What measures have been put in place to enhance the participation of rural women in developing policies and legislation in areas that affect them, including measures to mitigate and adapt to the adverse impacts of climate change (para. 202)? UN ما هي التدابير التي تم اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في وضع السياسات والتشريعات في المجالات التي تؤثر عليها، بما في ذلك التدابير المتخذة لتخفيف التأثيرات الضارة لتغير المناخ والتكيّف معها (الفقرة 202)؟
    While there have been noticeable improvements in the internal coordination and effectiveness of the policy-making and legislative processes within the Provisional Institutions, more remains to be done to ensure adequate levels of minority representation and employment at both the central and local levels of government. UN وبالرغم من أن بعض التحسينات الملحوظة طرأت في مجال التنسيق الداخلي وفعالية عمليات وضع السياسات والتشريعات في المؤسسات الانتقالية، لا زال هناك الكثير الذي ينبغي أن يتم لضمان وجود مستويات تمثيل كافية للأقليات والوظائف على الصعيدين المركزي والمحلي للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more