It noted that presidential and legislative elections in 2005 had brought peace to the country. | UN | ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد. |
2. Preparations for the presidential and legislative elections to be held in 2011 intensified during the period. | UN | 2 - تكثفت الاستعدادات للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجرى في عام 2011 خلال هذه الفترة. |
A number of peaceful referendums and presidential and legislative elections were held in 2005 and 2006. | UN | وقد أجري في عامي 2005 و 2006 عدد من الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية التي اتسمت بطابع سلمي. |
The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. | UN | ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان. |
It also assessed the feasibility of substitution of chrysotile materials and voluntary and/or legislative action for reducing potential health and safety risks arising from manufacture and import of chrysotile products. | UN | كما جرى تقييم إمكانية إحلال مواد مكان الكريسوتيل، والإجراءات الطوعية والتشريعية التي اتخذت للحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة الناشئة عن تصنيع واستيراد منتجات الكريسوتيل. |
In Mali, the Organization supported the conduct of the 2013 presidential and legislative elections that ended the transition process. | UN | وفي مالي، دعمت المنظمة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أنهت عملية الانتقال. |
The recently held presidential and legislative elections had been characterized as mainly peaceful and inclusive. | UN | ووصفت الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت مؤخراً بأنها سلمية شاملة للجميع، بصفة أساسية. |
It welcomed Nepal's institutional and legislative measures, particularly for the judiciary. | UN | ورحب المغرب بالتدابير المؤسسية والتشريعية التي اتخذتها نيبال ولا سيما تلك الخاصة بالقضاء. |
India took note of a number of institutional and legislative initiatives taken since 2005. | UN | وأحاطت الهند علماً بعدد من المبادرات المؤسسية والتشريعية التي اتخذت منذ عام 2005. |
In this context, I welcome the participation of the Congolese people in the 28 November presidential and legislative elections. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بمشاركة الشعب الكونغولي في الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
The discussion below addresses a number of structural and legislative measures she believes should be taken. | UN | وتتطرق المناقشة الواردة أدناه الى عدد من التدابير الهيكلية والتشريعية التي تعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي اتخاذها. |
94. Qatar noted the institutional and legislative reforms by Turkmenistan to promote and protect human rights. | UN | 94- وأشارت قطر إلى الإصلاحات المؤسسية والتشريعية التي أجرتها تركمانستان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
It was important that indigenous peoples should be able to give their free, prior and informed consent to all administrative and legislative decisions affecting them. | UN | ومن المهم أن يكون السكان الأصليون قادرون على إبداء موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة علي جميع القرارات الإدارية والتشريعية التي تهمهم. |
It commended Barbados on administrative and legislative measures taken to combat human trafficking but noted that it had not yet ratified the Palermo Protocol. | UN | ونوّهت بالتدابير الإدارية والتشريعية التي اتخذتها بربادوس لمكافحة الاتجار بالبشر ولكن لاحظت أنها لم تصدّق بعد على بروتوكول باليرمو. |
23. In Guinea-Bissau, regional support and international commitment to a successful transition was evident throughout the preparation for the presidential and legislative elections, which were held in April and May. | UN | ٢٣ - وفي غينيا - بيساو، كان الدعم الإقليمي لإنجاح العملية الانتقالية والالتزام الدولي بتحقيقه واضحين خلال الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
The Committee welcomed the fact that the municipal, regional and legislative elections of 2010 had taken place without incident and took note of Government preparations for the presidential elections scheduled for 2011. | UN | وأشادت اللجنة بحسن سير الانتخابات البلدية والإقليمية والتشريعية التي جرت عام 2010، وأحاطت علما بالأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الحكومة استعدادا للانتخابات الرئاسية المرتقبة في 2011. |
In turn, UNOCI military and police personnel temporarily reinforced UNMIL capacity during the presidential and legislative elections held in Liberia in 2011. | UN | وفي مقابل ذلك، قام الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في عملية كوت ديفوار بتعزيز قدرات بعثة ليبريا مؤقتا خلال الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في ليبريا في عام 2011. |
In a statement to the press, the Council welcomed the recently held presidential and legislative elections, but expressed concern about the security situation in the north and east of the country. | UN | وأصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت مؤخراً، وإن أعرب عن قلقه بشأن الحالة الأمنية في شمال البلد وشرقه. |
Critically, presidential and legislative elections that benefited from the Fund's resources for security arrangements were held without major security incidents. | UN | ومما له أهمية حاسمة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي استفادت من موارد الصندوق لتغطية الترتيبات الأمنية قد أجريت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
97. Since 2001, steady progress has been made by Governments in supporting enabling policy and legislative frameworks that will facilitate and strengthen volunteerism. | UN | 97 - ومنذ عام 2001، أحرزت الحكومات تقدما مطردا في دعم الأُطُر السياساتية والتشريعية التي ستيسّر العمل التطوعي وتعززه. |
It also assessed the feasibility of substitution of chrysotile materials and voluntary and/or legislative action for reducing potential health and safety risks arising from manufacture and import of chrysotile products. | UN | كما جرى تقييم إمكانية إحلال مواد مكان الكريسوتيل، والإجراءات الطوعية والتشريعية التي اتخذت للحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة الناشئة عن تصنيع واستيراد منتجات الكريسوتيل. |